You have chosen to sponsor your bid up to a maximum amount of .
Native Tagalog speaker who also knows well at least two of the following languages: English, Arabic, Spanish, French, Russian, Dutch, Italian. The work is to translate about 2500 words into Tagalog. I will send an Excel file with those words in two languages (for example English and French) and you'll have to translate those words so that the translation works with both languages. The level of words are quite basic, there are no advanced terms. Examples of words: tiger, oak, nice, medicine, to scratch, blue, and so on. There are some short phrases too (not more than 40) - they are basic greetings ("how are you?", "have a nice day", etc.). Entire list in English is attached. Please see following instructions: http://internetpolyglot.blogspot.com/2009/03/how-to-do-translation-for-polyglot.html The budget for this project is $80
1) Complete and fully-functional working program(s) in executable form as well as complete source code of all work done.
2) Deliverables must be in ready-to-run condition, as follows (depending on the nature of the deliverables):
a) For web sites or other server-side deliverables intended to only ever exist in one place in the Buyer's environment--Deliverables must be installed by the Worker in ready-to-run condition in the Buyer's environment.
b) For all others including desktop software or software the buyer intends to distribute: A software installation package that will install the software in ready-to-run condition on the platform(s) specified in this bid request.
3) All deliverables will be considered "work made for hire" under U.S. Copyright law. Buyer will receive exclusive and complete copyrights to all work purchased. (No GPL, GNU, 3rd party components, etc. unless all copyright ramifications are explained AND AGREED TO by the buyer on the site per the worker's Worker Legal Agreement).