Last seen: Sep 24, 2013 5:26 AM EDT
Hire Me!
Rate: Ask for Hourly Rate
Follow Invite to Project


Fast and correct translations by a Native German

Username: GengoLugha

  • Has not made a deposit.
  • Has verified their email address.
  • Has completed their profile.
  • Has not verified their secure phone number.
  • Verified
  • Payment is not verified.

Location: Dierdorf, Germany

Member since: October 2011



(2 reviews)

[see more]

No user has recommended this freelancer.

My skills:

My projects:

  • $66 USD
    Profile image for Seller gjaume


    Feb 20, 2012

    Very good translator!

    Project Description:Buenas tardes, Adjunto te mando los primeros proyectos para traducir a alemán. Son 4 documentos: 1. Dosier Incentivos y Grupos de empresa. 2. Goleta Ibiza - esta traducción...
  • $30 USD
    Profile image for Seller itserverman


    Feb 15, 2012

    Pleasure to work with, fast job, attentive to details

    Project Description:Two and half pages of text need to be translated for couple web-pages from English to the following languages: French German Spanish Italian Norwegian Swedish Dutch Danish Price: 15USD per language, 120USD the total cost of the project...
    GengoLugha has not completed any projects.
  • $100 AUD In Progress

    I am the best-selling author of a popular fantasy eBook called "FROST ARCH (BOOK 1: THE FIRE MAGE TRILOGY) that is currently for sale exclusively on Amazon. This eBook is only available in English. However, many people in Germany have also bought my book. The countries that (mostly) buy this book are:1) USA/AUS2) UK3) DESee the novel on Amazon here: author page:, I would like my 100,000 word novel completely translated by a native German speaker with writing/ghostwriting abilities.I understand that some elements may not translate well, if at all. There are some jokes/phrases that may only make sense in English.That is why some creative writing ability is also essential, as this is a fantasy novel.THE TRANSLATION MUST BE PERFECT, AND MAKE ABSOLUTE SENSE TO NATIVE GERMAN SPEAKERS. Incorrect/literal translations will result in poor reviews from German readers, and therefore NO/LOW sales. This will affect YOURS, and MY pay check.You will receive an upfront payment of no more than $100, PLUS I am willing to share the profits of the sale of this eBook 50/50. This means you will receive your 50% share of the eBook sales monthly, no matter how big or small. I will provide you with monthly reports given to me by Amazon as proof of the books sales/earnings.IF this book sells well there will be more work for you, translating books #2 and #3 in the trilogy. (All books are full-length novels ranging from 75,000 - 100,000 words) This translation WILL TAKE TIME. These books are 300-400 pages long. I do not want this rushed. There is no deadline.You will share in 50% of the profits from all German translation version book sales. Not only that but you will also be recognized as co-author, and listed on amazon.I understand that this may be a risk, without knowing how much $$$ you can make from sales. I too am taking a risk by offering this eBook in another language. This will be a joint business venture between you and I. There is no guarantee that this eBook will sell.If you are willing to take a risk please apply. I have uploaded a DOC (ChapterOne.Doc) which you must translate to pass the initial test. I will have a native German speaker read your translation to ensure it makes perfect sense. SALES ARE NOT GUARANTEED.Thank you.Kate Bloomfield

  • €32 EUR Sep 11, 2012

    Hello.This is Jaume Sabater from Nautic Holidays. You worked for us a while ago as a translator and I would like to know whether you would still be willing to do some more work. I have three activities that require translation: (522 words) (279 words) (835 words)Total words in English: 1636The three of them are also available in Spanish: you will find the texts in both languages. Choose whichever you prefer to translate it into German. When translating the llaut one, please check the fish names in the last paragraph (I suggest a translation such as the one done from Spanish into English, in which both the local name in Spanish and the translated name in German appear).

    GengoLugha does not have any open projects.
    GengoLugha does not have any work in progress.
[see more]


[see more]