Filipino translator jobs
I need a skilled English-to-Arabic translator who can replicate my original tone and meaning in clear, natural Arabic—no machine output, only 100 % human work. Speed is important, but never at the expense of accuracy, so I’m looking for someone who can turn the job around quickly and remain available for unlimited revisions until the text feels just right. To make sure we’re a good fit, I’ll send over a short paragraph for you to translate as a free sample. Once we agree on style, you’ll deliver the full translation in the same format and layout as the source file. If you’re ready to start immediately and confident in your linguistic skills, let’s move forward.
I need a voice actor/recordist with a pleasant voice to achieve marketing results. This recording will be used for the creation of an outbound call bot. Please provide a 1-3 minute recording, preferably in MP3 format. You can provide a quote. Additionally, we need you to be in the Philippines, as we require you to conduct some phone tests with the bot. Once we agree on the sound effects and scheduling, I will work with you as soon as possible.
I’m looking for a fluent Spanish translator who can adapt all of the product descriptions on my e-commerce site from English to Spanish. The text isn’t just technical specs; it’s the sales copy that drives conversions, so tone and clarity matter just as much as accuracy. You’ll receive the English copy in a spreadsheet that includes product names, short bullets, and longer descriptions. Simply add polished Spanish equivalents in the adjacent column, preserving any embedded HTML tags (e.g., <strong>, <br>) exactly as they appear. Consistency with brand voice is key, and natural-sounding phrasing that reads well to native Spanish speakers is a must. Deliverables • Fully translated Spanish column for every product description provided &bu...
I have a technical research paper that must move flawlessly between Arabic and English without losing any nuance, terminology, or academic tone. The document is dense with subject-specific vocabulary, so I’m looking for a translator who can do more than word-for-word conversion; I need clear, publication-ready prose that reads as if it were originally written in the target language. What matters most to me is: • Complete fidelity to the original meaning, figures, and citations • A natural flow that meets academic writing standards in both languages • Careful proofreading and formatting so the final file is camera-ready for submission Please translate directly in Microsoft Word (track changes on), and deliver both the bilingual file and a clean final versi...
Our live technical-support call platform is ready for its first Arabic trial, and I need a native-level translator to put it through its paces right away. You will join several real-time support calls through our web interface, translate between English and Arabic on the fly, and take notes on how the system behaves. During each session please pay close attention to three things: overall voice clarity, how accurately your words are rendered at both ends, and whether the audio or interface shows any signs of instability. The calls are technical-support scenarios, so you should feel comfortable with basic IT vocabulary while you translate. Turnaround is urgent; I’d like the full round of tests and feedback completed as soon as possible—ideally within 24 hours of contract...
I'm seeking a fluent Italian-English translator for the Cremona Dairy Show from November 27th to 29th. The role involves facilitating casual conversations between English and Italian speakers. Key Requirements: - Fluent in Italian and English (both spoken and written) - Experience in conversation translation - Availability for the entire event duration - Ability to engage in casual conversations in a busy environment Ideal Skills: - Strong interpersonal and communication skills - Experience in translation at events or similar settings - Ability to adapt to various conversation topics Please share relevant experience and approach.
I need a skilled English-to-Arabic translator who can replicate my original tone and meaning in clear, natural Arabic—no machine output, only 100 % human work. Speed is important, but never at the expense of accuracy, so I’m looking for someone who can turn the job around quickly and remain available for unlimited revisions until the text feels just right. To make sure we’re a good fit, I’ll send over a short paragraph for you to translate as a free sample. Once we agree on style, you’ll deliver the full translation in the same format and layout as the source file. If you’re ready to start immediately and confident in your linguistic skills, let’s move forward.
I have a collection of materials—primarily long-form documents totaling well over 5,000 words—that must move fluently between English, Dari and Pashto in both directions. In addition to these documents, I also run a site whose blog posts, product descriptions and general informational pages need the same careful, culturally accurate translation. Your task is straightforward: deliver clean, well-formatted versions that read as if they were originally written in the target language, preserving tone, technical terms and any embedded formatting cues. I’ll supply the source files in Word and, where relevant, the web copy in editable text. You return fully translated versions, ready for immediate use online or in print. Because of the size of the content I appreciate a clear ...
We are preparing our sales and marketing materials for a launch in Mainland China and need a skilled linguist to localize our core content. The project involves translating and transcreating a variety of materials, including PowerPoint sales decks, product brochures, and website copy, from English to Simplified Chinese. This is a creative role. We need more than a translator; we need a wordsmith who can adapt our brand's voice, value propositions, and storytelling to resonate deeply with a Chinese business audience and consumers. The goal is to persuade, engage, and build trust. Key Responsibilities: Transcreate Marketing Copy: Adapt slogans, headlines, and body copy for brochures, websites, and ads. The focus is on cultural impact, not literal translation. Localize Sales P...
I need a detail-oriented technical linguist to turn my consumer-electronics user manuals into clear, accurate versions in the target language I provide at kick-off. Scope • Translate or, where needed, rewrite the manuals so that even first-time users can follow each step without confusion. • Keep all terminology consistent with existing brand wording and IEC/ISO style guidelines for consumer devices. • Preserve or recreate diagrams, tables, safety icons, and numbered procedures so the finished document is press-ready. What I will supply – The current English source files (Word and InDesign) – A small terminology list and reference style sheet – Access to the product’s firmware/UI for screenshots if required What I expect back 1....
I need a straightforward online survey created and distributed to active footballers in South Korea and the Philippines. The core of the instrument will be a series of clear Likert-scale questions—no other formats are required. Here’s what I’m after: •. Build a list of players for the survey i.e. 210 each from South Korea and Philippines. • Administer the survey on a reliable online platform such as Google Forms.. • Circulate the link of the clients questionnaire to current players in both countries and secure a modest but usable sample size.
I have a set of marketing brochures written in English that need to resonate with a Portuguese-speaking audience. The task goes beyond word-for-word substitution—I’m looking for a fluent translator who can adapt tone, style, and persuasive messaging so the copy reads as if it were originally crafted in Portuguese. Scope • Translate all brochure text, headlines, and calls-to-action into Portuguese while preserving brand voice. • Localize cultural references, measurements, and idioms where necessary. • Deliver copy in an editable format that aligns line-for-line with the original layout, making it easy for my design team to drop the text straight into our files. • One round of revisions after I review the translated draft to ensure everything feels on-...
I need a translator for an immigration interview. The task involves language translation and interpretation from Spanish to English. Requirements: - Translate and interpret during the interview - Ensure accurate and clear communication Ideal Skills: - Proficiency in Spanish and English - Experience with immigration interviews a plus - Strong listening and speaking skills
I need a reliable translator to turn a set of business-oriented emails and letters into the target language we agree on (English, French, or Spanish are all under consideration). Accuracy, natural business tone, and strict confidentiality are essential because the material includes client negotiations and contractual wording. You will receive the original text in an editable file; please return a clean, well-formatted version in the agreed language, preserving any headings, bullet points, or signature blocks. Feel free to suggest improvements to phrasing where a direct translation would sound awkward to a native reader, but keep all factual details intact. When you reply, let me know: • Your preferred target language and relevant experience with business correspondence. &bull...
...Telugu-speaking readers. You’ll receive the full manuscript as a Word file. I’d like the English draft returned in the same format, with translator notes only where a direct equivalent is tricky or where a cultural reference might benefit from a brief explanation. Please do not paraphrase or simplify concepts—clarity is important, but the structure, anecdotes and flow should remain intact. Ideal background: proven experience translating literary or non-fiction texts from Telugu to English, particularly self-help or instructional material, plus an eye for smooth, engaging prose. Deliverables: • Complete English translation in an editable Word or Google Doc • Translator notes for any untranslatable idioms or culturally specific references ...
$3-5/hour + Performance Incentives Remote | Full-Time | Night Shift (US Hours) About Us We are — one of the fastest-growing AI marketing startups backed by global investors like Lightspeed, B Capital, and SIG. We help B2B manufacturing companies in the U.S. grow their online presence through AI-powered websites and SEO. --- About the Role We're hiring smart, energetic, and articulate Cold Callers / SDRs who can book appointments with decision-makers (owners, sales heads, marketing leads) of U.S. manufacturing companies. Your mission? Spark meaningful conversations, qualify interest, and schedule discovery calls with our Account Executives. --- What You'll Do * Make 150-200 outbound calls daily to U.S.-based B2B leads * Book 2 meetings every day * Follow a proven co...
I want to learn how to translate non-technical texts—especially religious or spiritual literature—from American English into natural, idiomatic Hindi. For this initial, small-scale engagement I’m looking for an experienced translator who can walk me through the essentials rather than deliver a finished translation. Here’s what I need: • A concise methodology outline (one-to-two pages) covering tone, register, cultural nuance, and common pitfalls when working with faith-based prose or poetry. • Two brief source excerpts that I will provide from (about 300 words each) translated with side-by-side Hindi renderings and detailed translator’s notes explaining key decisions. • A 90-minute live coaching session over Zoom where we review my ow...
I have a set of English materials that must read naturally in Somali. The content is straightforward—mostly general documents and short text blocks—so no specialist jargon is involved. Here’s what I need from you: • Accurate, human translation into Somali, preserving tone and meaning. • A clean, well-formatted return file mirroring the original layout (DOCX or PDF). • Quick turnaround with a brief, optional revision round if something feels off once I review your draft. I don’t require certification or notarization; clarity and accuracy are my priorities. If you are a native Somali speaker with proven translation experience and an eye for detail, I’d love to hear how soon you can start and see a sample of your past work.
I’m juggling a steady stream of micro-projects that blend English–Indonesian translation, light coding, and meticulous document formatting. Your strongest skill should be document translation (English-Indonesian); many assignments involve turning dialogue-heavy scripts into natural-sounding Indonesian while preserving tone and timing cues. Alongside translation, I occasionally need short code snippets or data-handling utilities. If your preferred language is something other than Python or C++, that’s fine—clarity and efficiency matter more than the specific stack. Finally, every file you touch must come back clean, consistently styled, and typo-free, so quick, accurate typing is essential. Here’s how we’ll work: • I send you the brief (scrip...
I’m juggling a steady stream of micro-projects that blend English–Indonesian translation, light coding, and meticulous document formatting. Your strongest skill should be document translation (English-Indonesian); many assignments involve turning dialogue-heavy scripts into natural-sounding Indonesian while preserving tone and timing cues. Alongside translation, I occasionally need short code snippets or data-handling utilities. If your preferred language is something other than Python or C++, that’s fine—clarity and efficiency matter more than the specific stack. Finally, every file you touch must come back clean, consistently styled, and typo-free, so quick, accurate typing is essential. Here’s how we’ll work: • I send you the brief (scrip...
I want to bring an AI-driven live-call translation system to life, delivered as both a mobile app and a companion web interface. The mobile side must run smoothly on iOS and Android, while the web app acts as an admin and monitoring console. Core functionality is clear: during any phone conversation—whether dialed through Asterisk, VICIDIAL, Twilio, or another SIP/VOIP carrier—the app should capture each side’s speech, convert it to text in real time, run the text through an AI engine such as DeepGram or Google Voice AI, and speak the translated audio back to the listener with minimal latency. Two-way, real-time translation is non-negotiable; speech-to-text, text-to-speech, and airtight VOIP integration all need to feel seamless to the user. On the technical side I expe...
I need a highly accurate deep-learning model that translates Indian Sign Language (ISL) sentence-level gestures into English sentences in realtime. The key outcome is maximum translation accuracy with the lowest possible latency and a design that remains practical and scalable after hand-off. Key Points Input: Live video from a camera feed or landmark data from MediaPipe/OpenPose. Output: English word or phrase predictions rendered directly on a simple web page in realtime. Platform: Web/Mobile platform deployment. Scope: Deliver a working proof-of-concept with clear, commented code, minimal UI, and easy-to-follow setup instructions so the system can be tested end to end. Model: Transformer-based architecture for sentence-level translation, optimized for real-time inference. Data: You ma...
I need a reliable English-to-French translator to convert several internal company policies that cover both medical and technical topics. The text is rich in medical terminology and references to healthcare regulations, so familiarity with that field is essential for accuracy and compliance. Scope • Translate the full policy documents from English into French while preserving original meaning, tone, and formatting. • Apply correct medical vocabulary and ensure alignment with current French-language healthcare regulations. • Flag any source ambiguities and suggest clarifications before finalising the translation. • Provide the finished files in an editable format (Word or equivalent) and a clean PDF for distribution. Quality Expectations The translation mu...
I have a mix of website pages, marketing collateral, and technical documents that now need to be translated and re-written so they read naturally in the target language rather than feeling like a literal conversion. At this stage my focus is firmly on translator and copywriting tasks—design and development are handled elsewhere—so I need a language specialist who can take raw source text and deliver polished, audience-ready copy. Scope of work • Translate all supplied website content, marketing materials, and technical docs into the agreed target language(s) while preserving tone and intent. • Adapt phrasing and stylistic choices where necessary, ensuring the final copy feels native to its audience and remains consistent with brand voice. • Provide ...
I need an experienced English-to-Arabic translator to take on a set of academic finance books aimed at business students and professionals. Accuracy is paramount—I want the final Arabic text to read as naturally as the original while preserving every technical nuance, table, and formula. What the work involves • Translating the full manuscript(s) on finance, including chapter titles, footnotes, and any in-text citations. • Maintaining the original structure (headings, subheadings, numbered lists, charts). • Applying correct financial terminology in Modern Standard Arabic, consistent across all chapters. • Creating a brief bilingual glossary of key terms for my reference. Quality expectations The translation must be faithful, clear, and publication-r...
Japanese to English Translator Required for translation
I need an experienced English-to-Arabic translator to take on a set of academic finance books aimed at business students and professionals. Accuracy is paramount—I want the final Arabic text to read as naturally as the original while preserving every technical nuance, table, and formula. What the work involves • Translating the full manuscript(s) on finance, including chapter titles, footnotes, and any in-text citations. • Maintaining the original structure (headings, subheadings, numbered lists, charts). • Applying correct financial terminology in Modern Standard Arabic, consistent across all chapters. • Creating a brief bilingual glossary of key terms for my reference. Quality expectations The translation must be faithful, clear, and publication-r...
I need a skilled Portuguese translator to adapt the copy in several general-audience marketing brochures. The material is promotional rather than technical, so maintaining a persuasive, brand-friendly tone is more important than literal word-for-word accuracy. Please translate the brochure text from English into natural, idiomatic Portuguese while preserving all calls-to-action, headings, and any embedded taglines. Accuracy, consistency, and an ear for marketing nuance are key. Deliverables • Fully translated brochure copy supplied in an editable format (Word or Google Docs) • A quick proofread pass to catch typos or flow issues • Brief notes on any cultural tweaks you’ve made to strengthen engagement with Portuguese-speaking readers If you have e...
I need a reliable native-level Maltese speaker to turn short English texts into natural, error-free Maltese. The material arrives in small batches—think emails, brief documents, and the occasional web snippet—so accuracy and a quick turnaround matter more than heavy formatting. Here’s what I’m after: • Clean, faithful Maltese versions of the originals, preserving tone and intent. • Proofread copy ready for me to paste or publish. • A straightforward hand-off: I send Word or Google Docs files and receive the same format back, with tracked changes if I ask for them. Most files are light in technical jargon, but if you spot a term that needs clarification, just flag it before translating. I’m flexible on schedules as long as deadlines w...
I have a 12-page presentation in PDF format that blends text with images, captions, and a few graphic call-outs. I need it professionally translated from English into Modern Standard Arabic. The critical requirement is to deliver a finished PDF where the layout, formatting, fonts, and image placement are perfectly preserved, creating a pixel-perfect replica of the original in Arabic. Key Responsibilities: Accurately extract all text content from the source PDF, including body text, captions, labels within graphics, and alt-text. Translate all content into fluent and professional Modern Standard Arabic. Handle Right-to-Left (RTL) Layout Adaptation: This is the core of the job. You must expertly reformat the slides for RTL text flow, ensuring alignment, lists, and positioning are cultur...
I have a series of marketing pieces that need to move smoothly between English and Chinese without losing their persuasive edge. Because I’m currently studying Chinese at the Faculty of Arts, I’ll be able to review your work closely; what I need is an experienced translator who can take draft copy, product blurbs, and short campaign taglines and reproduce them in the target language so they resonate with our intended audience. Here’s how we’ll work: I’ll supply the source text (usually under 1,000 words per batch) along with a short brief on tone and brand voice. You return a clean, culturally-adapted translation with any explanatory notes you think are helpful. Accuracy is essential, but so is flair—these materials must read like they were writt...
...classic Sahitya storytelling presented in a way that keeps modern readers hooked and helps the piece surface in Google results. Word count is flexible; I’m happy to discuss anything from short opinion columns to long-form deep dives. What matters is that every article is well researched, original, and polished for SEO without sounding robotic. You’re welcome to lean on new-trend AI tools, Google Translator, or your own proven workflow, provided the final copy reads smoothly to a native speaker. Because quality writing comes from practice, please highlight your experience working with Malayalam content—literary reviews, author profiles, creative essays, or any similar samples. If you have translated literature between English and Malayalam, feel free to mention...
Turkish-English sworn translator, living in Alanya—near to Old Town — to visit Tapu MüdürlüÄŸü ve en yakin Noter . Must-haves • Turkish native, resident in Alanya • Official translator status with the authority to stamp sworn translations • Familiarity with how Noters operate and where the Alanya Land Registry for Oba is located Receipts for any statutory fees will be reimbursed. On your proposal you must write in Turkish 'I live in (mahalesi name) Alanya' or your proposal will not be viewed. Ready to start as soon as you confirm availability. Assignment Guideline: Turkce-Inglizce Tercumeh- Alanya Tapu MüdürlüÄŸü ve en yakin Noter II.-Assignment: A-A couple of visits to the Land Re...
...classic Sahitya storytelling presented in a way that keeps modern readers hooked and helps the piece surface in Google results. Word count is flexible; I’m happy to discuss anything from short opinion columns to long-form deep dives. What matters is that every article is well researched, original, and polished for SEO without sounding robotic. You’re welcome to lean on new-trend AI tools, Google Translator, or your own proven workflow, provided the final copy reads smoothly to a native speaker. Because quality writing comes from practice, please highlight your experience working with Malayalam content—literary reviews, author profiles, creative essays, or any similar samples. If you have translated literature between English and Malayalam, feel free to mention...
I have an up-to-date CV and a brief professional bio written in Italian that I need rendered into natural, polished English for an upcoming job application. Because these documents will be read by recruiters in an English-speaking market, I’m looking for a translator whose mother tongue is English and who can capture both the meaning and the professional tone expected in a modern résumé. Deliverables • English-language bio (Word) Accuracy, readability, and correct professional terminology are essential, as the purpose is strictly for a job application. If you have prior experience translating résumés or HR material, even better—please mention it when you respond.
I’m an Arabic-speaking physician and regularly receive patient records that must be available in flawless English—and, at times, English files that need to be rendered back into precise Arabic. I’m looking for a translator with advanced proficiency who is completely comfortable with specialized medical terminology across a broad range of disciplines, not just one area of medicine. Scope of work • Translate patient records both ways (Arabic ↔ English) while preserving clinical nuance, abbreviations, and formatting. • Maintain HIPAA-style confidentiality; all material is highly sensitive. • Flag any ambiguous terms or illegible handwriting so we can clarify before finalizing. • Return the files in the same structure and file type you receive...
I have an ongoing need for clear, accurate Somali translations. The files arrive in Word, PDF, or Excel format and range from short notices to longer reports. For each assignment I will supply the source text, a brief note on tone, and any reference terminology I have; you return a clean Somali version in the same layout, double-checked for grammar and meaning consistency. Key points • Native-level Somali is essential; fluency in English is assumed. • Consistency matters—please keep names, numbers, and formatting intact. • Turnaround is usually 24–48 hours for pieces under 1,000 words; let me know if you need more time. • Confidentiality is critical, as some material may contain sensitive information. If you are comfortable working across the main So...
I have a set of documents that must be rendered flawlessly in Thai while preserving the original layout and tone. Searching for the right Thai translator.
...operational in English. Scope • Copy the existing CSV export, translate it from Russian to English with a blend of automated tools and light human review. • Update the CSV while you’re at it—product descriptions, categories, and prices all need to reflect the new market. • Import the cleaned file into the new store so every product appears correctly. • Install and configure a reliable free translator plug-in so visitors can still browse in multiple languages. • Make sure loads, links, and basic pages work once the data is in. I already have hosting and a domain; the focus is on the CSV conversion and the essential configuration that follows. Deliver a ready-to-browse English storefront plus the multilingual toggle, and share the u...
I'm looking for an experienced Arabic translator to translate our e-commerce website content. Requirements: - Translate website content accurately - Ensure cultural relevance and appeal Ideal Skills: - Native Arabic speaker - Proven experience in translating e-commerce content - Strong attention to detail - Ability to meet deadlines Please include examples of past work.
I need a reliable translator to take a set of business-related files from their current language into a clear, natural-sounding target language. The source documents are ready; once we start I’ll share them along with the exact language pair and any reference material I already have. Here’s what I’m after: • A faithful, context-aware translation—tone, terminology, and formatting must match the original intent. • A brief glossary of key terms so future updates stay consistent. • Final files delivered in the same layout and file type as the source, fully proof-read and ready to publish. I’m open to different CAT tools as long as the output is accurate and easy for my team to reuse. Please tell me about similar work you’ve handle...
I’m looking for a native Chinese translator to translate my macOS app content from English to Simplified Chinese. The app is currently available in English, and I will provide screenshots and reference text to ensure accurate context translation. Details: The app text includes menu labels, button titles, and short messages. Approx. 500 words total (including App Store description). You should also translate the App Store description naturally — not word-for-word — to sound fluent and appealing to Chinese users. Prefer translators who have experience localizing software or iOS/macOS apps. Must be a native Chinese speaker (Mainland China preferred).
I’m an Arabic-speaking physician and regularly receive patient records that must be available in flawless English—and, at times, English files that need to be rendered back into precise Arabic. I’m looking for a translator with advanced proficiency who is completely comfortable with specialized medical terminology across a broad range of disciplines, not just one area of medicine. Scope of work • Translate patient records both ways (Arabic ↔ English) while preserving clinical nuance, abbreviations, and formatting. • Maintain HIPAA-style confidentiality; all material is highly sensitive. • Flag any ambiguous terms or illegible handwriting so we can clarify before finalizing. • Return the files in the same structure and file type you receive...
I run an English-language travel blog and want every post to resonate just as naturally with Portuguese-speaking readers. I need a native-level translator who can move beyond literal word-for-word conversion and capture the tone, warmth, and sense of adventure that keeps my audience engaged. What you’ll work on • Existing travel blog posts (web content only) • Ensuring each article sounds locally authentic, flows smoothly, and keeps the original voice • Adapting place names, idioms, and cultural references where needed • Incorporating basic on-page SEO: smooth keyword placement, headline refinement, and meta descriptions in Portuguese • Delivering clean, proofread text in a format ready to paste into my CMS (Google Docs or Word) What I&rsqu...
I’m looking for a literary translator who can bring my children’s picture book—written for curious 2- to 5-year-olds—into another language while keeping its playful rhythm, simple vocabulary, and warm tone intact. The book relies on short, rhyming sentences and vivid, age-appropriate imagery, so the translation must read naturally aloud and remain engaging for very young listeners. Cultural references should be adapted sensitively so the story still feels universal and relatable. Deliverables I need: • A polished, ready-to-publish manuscript in the target language (editable Word or Google Docs format). • A side-by-side document showing original lines with your translated lines to streamline my review. • Brief translator’s notes hi...
I’m an Arabic-speaking physician and regularly receive patient records that must be available in flawless English—and, at times, English files that need to be rendered back into precise Arabic. I’m looking for a translator with advanced proficiency who is completely comfortable with specialized medical terminology across a broad range of disciplines, not just one area of medicine. Scope of work • Translate patient records both ways (Arabic ↔ English) while preserving clinical nuance, abbreviations, and formatting. • Maintain HIPAA-style confidentiality; all material is highly sensitive. • Flag any ambiguous terms or illegible handwriting so we can clarify before finalizing. • Return the files in the same structure and file type you receive...
I need a skilled Japanese translator to transform my 80-page memoir into a market-ready Japanese translation. The book covers a range of tones and themes - it's inspirational, humorous, and serious all at once, which makes it a unique challenge. Skills and Experience: - Proven experience in Japanese translation, preferably with memoirs. - Ability to capture and translate a book's tone and themes into Japanese. - Understanding of the Japanese publishing market and what makes a translation appealing. - Creativity in adapting a memoir into an engaging Japanese version. Please bid if you have the necessary skills and experience. The timeline for this project is flexible, with no rush to complete.
I need a fluent French-English translator for a legal contract/agreement. The document is between 10-50 pages. Requirements: - Expertise in legal terminology and concepts - Accuracy in maintaining the original tone and meaning - Timely delivery and error-free work - Clear communication throughout the project Experience in legal translation is preferred.
I need a seasoned legal translator to turn a contract of more than 50 pages—written partly in English and partly in Spanish—into precise, natural-sounding Italian. Every article, clause number, heading, and reference must stay exactly where it is so the Italian version can be laid over the original without layout changes. Consistency in terminology is crucial, especially for recurring legal expressions and defined terms. Because this is a binding agreement, I’m looking for someone who has handled contracts before and is comfortable navigating both common-law (English) and civil-law (Spanish) phrasings. If you normally work in SDL Trados, memoQ, Wordfast, or a comparable CAT tool, feel free to leverage your glossaries—just keep the final delivery clean and un...
I need a skilled Japanese translator to transform my 80-page memoir into a market-ready Japanese translation. The book covers a range of tones and themes - it's inspirational, humorous, and serious all at once, which makes it a unique challenge. Skills and Experience: - Proven experience in Japanese translation, preferably with memoirs. - Ability to capture and translate a book's tone and themes into Japanese. - Understanding of the Japanese publishing market and what makes a translation appealing. - Creativity in adapting a memoir into an engaging Japanese version. Please bid if you have the necessary skills and experience. The timeline for this project is flexible, with no rush to complete.