...marketing research and communications firm specializing in working with Japanese companies that want to do better business in the US. Some of our points of difference include: Fluent Japanese language support Deep cultural understanding Many years of experience working with Japanese companies Experience living and working in Japan Team-oriented
Please correct the following in the attached photo: 1) delete light reflections on top front (face) 2) lighten the right eye (left from your point of view) shadow slightly Deliver picture as a HD JPG in 4 varities: a) with corrections b) 1 white/black version c) stronger colours d) the flags and the background shall be slightly soft-focused/scrim
...I am looking for a freelancer who is able to help me with the following: In Adobe Indesign I need to place a text that contains both Farsi language and western languages (English and Dutch). When I place the Farsi (copy , paste) text from my Microsoft Word document in Indesign, strange symbols appear. With the current settings, Indesign is clearly
I am looking f...am looking for a (preferably) Japanese graphic designer, who would be able to insert Japanese text into a ready-made Indesign document. It is virtually just copy-and-past for a less than 40 pages long document. The Indesign document is completely ready and designed, we are just having compatibility issues with Japanese language signs.
...cloud-based translation and editing platform and participate in a journey to rock the translation market! WritePath is growing fast and needs you to help develop, support or expand our cutting-edge translation technology. Lots of interesting projects are waiting for you! We have demand especially for Traditional Chinese/English <-> Japanese translators
Looking for a native Japanese person who can create subtitle for [login to view URL] will provide him English transcription and translation with time stamp. He just have to create the subtitle. Not much more work he has to do. Please submit your bid for 42 minutes. We will start the project ASAP.
Dear Artists, Greetings from CMM Languages! We have a potential assignment and below are the details: Language - Japanese Activity - Voice over Gender - Male & Female Word count - 4000 words approx Domain - E learning content Interested candidates send us 3 voice samples and your CV to hr(at)[login to view URL] Please put the subject line as Jap VO
We are designing a video for our business. It is going to be an animated video which we have developed a script...going to be an animated video which we have developed a script for. We need someone to take the script and develop it and make it more animated and grammatically correct. You need to have a fantastic English ability to make this excellent.
Must be able to take the tone of our email communications and create translations that retain as much of the subtleties as possible. We have about 10 emails to translate of roughly 300-400 words each
I need some illustrations for a short langua...of a comic book. I prefer the drawings to be rather stylized. Most important, the meaning of each scene should be easily and immediately understandable by the Japanese public, i.e.: Japanese cultural references should be used. This is an ongoing project. I will need a couple of pages for the first job.
The task is to correct grammar and phrases that are not constructed correctly. The content in the file is from latex, that means, there are some latext formats. PLEASE DO NOT DELETE THOSE FORMATS (They are red marked) It consist of 3000 words (including all the latext format and at least one will need 30 Mins - 1 Hour to complete since it just needs
I have a white paper draft , all details written. I would like it proof read and have a correct layout done, page numbers etc It is MOST MOST important that English is your first language. ( I have had issues before sorry )
I have 2 customer who give me a monthly report of where they have sold my product. the report lists each individual sale in quantity & revenue. i need to say in April Salesperson X sold x units to Y customer
I am looking for a native Japanese speaker to translate my documents(English to Japanese) without any mistakes. I will not accept any kind of machine or google translate. It is a technical document and you should have the knowledge of translation in Technical, Scientific, E book documents etc. You should give a small test for quality checking and
Looking to get input/improve/rewrite/correct on some areas of my research proposal final draft (1900 words), particularly on the research question, variables, questionnaires, DATA ANALYSIS, focus groups, aims and objectives, and quantitative and qualitative methodology. Urgent 24 hours. Someone with expert experience in academic research, qualitative
...experienced Japanese linkbuilder who would create 5 - 10 “do follow” backlinks in forums and other discussions for an astrology website. The websites where you would put the backlinks must have a higher domain authority than 25. That can be checked here > [login to view URL] Of course, the websites have to be Japanese and the
Dear. I have English to Japanese task. Word count is 10,000. I hope to complete this task within 5 days. File will be provided trados Xliff files. Attached is only reference. You MUST have SDL trados. Only Native Japanese bid pls Songri
I have a Japanese car, Toyota Passo (2016). I need you to contact Toyota Japan and ask them for: 1. Recommended engine oil for 40C+ temperatures; 2. Recommended tyre pressure for 165/65R14 tyres. It would be good if you could locate the Toyota Passo (2016) user manual and translate the engine oil and tyre pressure sections in english. Thanks.
[login to view URL] need mature and steady voice， sometimes emotional [login to view URL] whole script is about 1500 Japan words [login to view URL] record a demo below： ここは緑豊かで肥沃な大地であり、西江と岐江の雨露を休むことなく浴び；板芙鎮という肥沃な大地の滋養を吸収、中山市知的生産システム産業園は、ここで根を張りその発芽を待っています。 【産業的地位編】 「天下の先たるをおそれない」と言う精神の元、中山市は、世界クラスの現代装備品製造業基地にするためにその建設に向かって努力しています。中山市における重点として建設された唯一の省レベルの知的生産モデル基地であり、中山市知的生産装備品産業園は、まさにこの目標達成の...
All bids higher than 10$ will be removed. This is a simple project. This image is a logo from another company, but we wish something similar. Instead of gold, it should be the SAME kind of pattern but in the color Cobalt Blue. (see image) "jade" will be replaced with indigo in the same font name. (let's try to find it and see what it looks like then we will decide if we want it or...
A whole website will have to be translated from Japanese to English. The English will have to be professional as it's meant for international audiences. As a test I need to get one sentence translated (the website introduction), and we would go from there. This is the text: [login to view URL]
This is a very simple project and we will select the lowest quoting candidate. We are developing a machine which has a rotary table with following dimensions: Diameter : 20 Inch Weight : 10 KG Rotary table will be connected to a servo motor with the shaft in centre of the rotary table. Rotary table will be rotating to 45 degrees in 1 sec and will stop in precise 45 degrees. Rotary table will have...
We are developing a machine which has a rotary table with following dimensions: Diameter : 20 Inch Weight : 10 KG Rotary table will be connected to a servo motor with the shaft in centre of the rotary table. Rotary table will be rotating to 45 degrees in 1 sec and will stop in precise 45 degrees. Rotary table will have 8 stops. We need to calculate the exact holding Torque to ensure that the tabl...
looking for best contents copywriter. First milestone will be created only after completion of the first task.
...phase. We need someone who is well versed in Japanese practices and translations. Someone who is bilingual. If you're living in Fukuoka, Japan. This is a major plus! We will most likely select you due to the logistics. But this is not required for this bid! The website translation documents are in English. We're looking to pay for this project $30 USD
Looking to get an episode of a TV show translated from Japanese to English for personal use only. The video is approximately 1 hour long and is sort of a gameshow. So there is some useless chatter like cheers and screams that don't really need translating but some words would help to understand. Would prefer ready to use subtitles if no extra charge
Hello, I have an easy task. My website enquiry form seen here: [login to view URL] Has stopped working because the matt's FormMail system has gone down, or the server isn't running the script anymore. I need to re-write my existing form code so that it doesn't use the FormMail. Maybe you can use another method to send the form like PHP mailer or something. Note: All the fields mus...
I need a translation. I have a spreadsheet with about 1000 english phrases. I am looking for someone with excellent English to Japanese translation skills. The phrases will be given in an excel spreadsheet. You will need to provide 1. the exact translation in japanese characters 2. accurate romanization. i will be asking you to provide samp...
JAPANESE TRANSLATOR REQUIRED (Translate English E-Books to Japanese) I am seeking a very high quality JAPANESE TRANSLATOR You will be translating from English to JAPANESE Manual Translation. No automated translation programs or google translate. I want the very best HIGHEST QUALITY TRANSLATION with NO errors. My documents are TECHN...