are having 2100 words (Trados count) to translate from German to Japanese, light technical about machine, only short phrase. This is our new client. Please give your best rate. We will offer translator who work with us on this to do more translation in the future. Please send me some information about yourself (year of experience, expertise, fields)
Interface in Brazilian Portuguese that was translated into Latin-American Spanish to be edited/proofread in order to sound natural in Spain. Excel file with 12.720 lines (most of them are repeated). The task must be done by a native from Spain and is basically read the content and check if it sounds natural. If it doesn't, you just have to adapt it.
We are from Monkey Junior - a company specializing in providing English teaching programs for children at the age from 0 - 10 years old. We are running many projects, which requires a large number of kid stories. Therefore, we're looking for writers and proofreaders. To be specific, we're looking for writers who have experiences in writing both fiction
Looking experienced Android developer that know Japanese. App will be in Japanese language. If you don't know this language, please don't bid. It is tourism app, Will be discussed more.
I am looking for assistance with editing, proofreading, spelling and grammar checking around 22 emails and around 250 words per email. Many of these are sales emails, and educational content regarding various health. Many of the emails have copy writing principles applied to them which should not be edited or removed. We am mainly concerned with
We have five files with combined words of about 2500 in English .They have to be translated to Japanese . Please note that the translated content will be proof-read and JUST copy-pasting from Google Translate will not be appreciated and the payment will be withheld !
Interface in English that was translated into Latin-American Spanish to be edited/proofread in order to sound natural in Spain. Excel file with 12.720 lines (most of them are repeated). The task must be done by a native from Spain and is basically read the content and check if it sounds natural. If it doesn't, you just have to adapt it.
you have to proofread and edit a [login to view URL]'s Canadian french into Belgium [login to view URL] you have to knowledge how to use Trados CAT tools.welcome.
Hello, I need to translate language .php file for my website from English to Japanese. So I need key words between symbols " and "; will be translated, while any structure of PHP can not be changed. Please send your offer for that. File need to be translated is in attachment.
Deadline - 07.22 Web translation: [login to view URL] Some parts are already translated. Please translate what's still in English. In addition, these need to be translated: [login to view URL] [login to view URL] [login to view URL] - only the "news" part which is visible on this page (not the articles) Please
The main task is App Store Optimization (ASO) for the Japanese market. Finding optimal Japanese keywords, app description, screenshots, search queries for our App. Our goal is the best conversion from paid traffic to installs. Fix Price -$15