I have a list of terms from the logistics and shipping industry that I need to translate from English to French (Quebecois French, specifically).
...looking for a translator who can help us with piecemeal translations as they come up (social media posts, short stories etc.) Your profile really stood out to me. It's Quebecois French you are fluent in, correct? Do you have any experience translating technical electrical terms and products? it wouldn't come up often but it would certainly be helpful
We have an upcoming subtitling translation project in following language pair. ENGLISH <> Quebecois French We will require a sample test to be evaluated first by our expert so that client can be assured of the quality. This will be long term collaboration and we need to shortlist translators for this language pair. Please do not apply if you
We're Genius Solutions, a software company developing ERP systems for manufacturers. We are in search of a French writer to help us craft our French-language marketing material, partly based on our English copy. We'll need French texts for a full, multi-page website, with some instances of slightly technical writing. The chosen writer can also
I need a Quebecois french talent for a voice over project. Ideally, they would be bilingual and able to give an unaccented french and English read. 2 minute web video Must be available to record in Toronto. Please send quotes and let me know if you have a home studio. Thanks!
Translate brochures and a manual from English to French. Our company makes and sells ozone water treatment systems so familiarity with science or technical terms a benefit. Quebecois French preferred. Faster the better for completion. The manual has a lot of repeated material.
...clientele) et nous avons aussi tout l'équipement pour poser et balancer les pneus. Élément important; on vends des pneus fabriqué au Quebec, par des quebecois, pour des quebecois, pour nos hivers quebecois. Durable, performant et sécuritaire. N'oublie pas, informatif et non vente... ;o) 2è element important; nous serons...
Nedd a logo for a web link directory. The directory target quebec french canadian. I was thinking of a frog grabbing a link sign or frog in a web. I want the logo to use quebec flag colour wich is a [url removed, login to view] colour can be use. Notreweb mean ourweb
Need a logo for a website [url removed, login to view] French canadian web directory.. something maybe related with quebec colour and i was thinking maybe a frog in the logo As the rest of canafian call the french one the frog..
We need the 65 pages translated before December 25, 2012 These translations should be in Quebecois French (including the punctuation and appropriate Quebecois wording) Please provide rate and availability ONLY NATIVE CANADIAN FRENCH TRANSLATORS TO APPLY. EVERYONE ELSE WILL BE TOTALLY IGNORED
Version francaise au bas de la page. We need a FRENCH or FRENCH Canadian writer to help us creating the texts for a 5 pages website. The website is for a clean water, and sewage pumping maintenance company based in Quebec. Here a couple of example of the closest competitors: 1) [url removed, login to view] 2) [url removed, login to view]
I am looking for a person to translate our marketing materials from English to Quebecois French. I prefer someone who lives in Quebec currently but will consider anyone who has lived there for a period of time in the past. I have attached a sample of one of the items. This will be an on-going job as our company has a number of marketing materials
3 pages from my website need to be translated in Quebec French (Quebecois): [url removed, login to view] [url removed, login to view] [url removed, login to view] Copywriting skills desirable as this is a promotion website. Need this as soon as
...have a website that needs translation from English to French, and English to Spanish. We have all of the text in an Excel file ready to go. The content is roughly 8 pages, and for a native speaker should be no more than an hour's work. We will have other projects much larger than this to translate in the near future and would prefer long term providers