Closed

Traducción Español-Inglés

This project received 15 bids from talented freelancers with an average bid price of $336 USD.

Get free quotes for a project like this
Employer working
Project Budget
$200 - $500 USD
Total Bids
15
Project Description

Necesito traductores y revisores de español a inglés, para una revista de divulgación general sobre astronomía (no se trata de textos científicos o técnicos, está más cerca del estilo de National Geográfic que del de New Astronomy Reviews). Los archivos están en formato InDesign y la extensión estimada de cada edición es de [url removed, login to view] palabras. La publicación será mensual, por lo que deberá tenerse en cuenta al cotizar que hay posibilidades de continuidad para los mejores traductores, no así para aquellos que no cubran las expectativas.

Por ahora el trabajo es potencial, pues se espera que el cliente apruebe el proyecto en los próximos días, pero probablemente esté confirmado al momento de elegir los candidatos. Se seleccionarán varios traductores para este trabajo, estimamos que serán cuatro, pues el tiempo de ejecución es reducido. Pero solo se aceptarán freelancers, no agencias.

Solo se aceptarán postulantes cuya lengua materna sea el inglés, utilicen Trados Studio 2009, y cuenten con buen nivel cultural. Un conocimiento al menos básico de astronomía es deseable pero no imprescindible, siempre que la comprensión del source y su expresión en inglés sean correctas dentro de ese contexto.

La tarea puede ser tanto la traducción como la revisión (proofreading) de los archivos. Será asignada una u otra según los requerimientos del momento, pero se intentará que todos los seleccionados tengan igual carga de trabajo. Para la traducción se aplicará la oferta que haya realizado el freelancer, para la revisión se pagará el 20% de dicho valor.

Los valores a cotizar son por cada [url removed, login to view] palabras, que será aproximadamente la carga de trabajo por traductor, y teniendo en cuenta que para la traducción se pagará al 100% por las palabras nuevas y al 50% las repetidas según lo que indique el análisis del Trados, aunque he podido ver que, por los contenidos y el estilo de redacción del source, la proporción de palabras repetidas es baja. La memoria de traducción será construida y compartida por todos los traductores,

El mensaje de la oferta debe incluir la palabra astronomía en la primera frase para verificar que se ha leído y comprendido esta descripción por completo, o la oferta será descartada. Asimismo, toda la comunicación de parte del oferente debe ser en español para mostrar su nivel en este idioma.

Los seleccionados deberán estar dispuestos a realizar un test de traducción español-inglés de 200/300 palabras para verificar la calidad de su trabajo, sin el uso de Trados ni Google o similares.

Looking to make some money?

  • Set your budget and the timeframe
  • Outline your proposal
  • Get paid for your work

Hire Freelancers who also bid on this project

    • Forbes
    • The New York Times
    • Time
    • Wall Street Journal
    • Times Online