Traduction french to english for jpm
This project was awarded to alkonso for $17 USD.Get free quotes for a project like this
Project Budget$25 - $30 USD
I want a traduction from french to english.
It is a little one page on logiciel WORD.
Translate in english (for test) this extract and send it for me : "**Que vous soyiez ? Londres ou ? New-York , ? Sidney ou ? Johannesburg, ? Bombay ou ? Vancouver, assis chez vous, ou dans le métro, ou bien dans un parc, ou bien encore en train de faire votre footing, cet enregistrement est fait pour vous, qui faites partie de la vaste chaînedes hommes et des femme, jeunes et moins jeunes, anglophones du monde entier**".
1) Complete and fully-functional working program(s) in executable form as well as complete source code of all work done.
2) Deliverables must be in ready-to-run condition, as follows (depending on the nature of the deliverables):
a) For web sites or other server-side deliverables intended to only ever exist in one place in the Buyer's environment--Deliverables must be installed by the Seller in ready-to-run condition in the Buyer's environment.
b) For all others including desktop software or software the buyer intends to distribute: A software installation package that will install the software in ready-to-run condition on the platform(s) specified in this bid request.
3) All deliverables will be considered "work made for hire" under U.S. Copyright law. Buyer will receive exclusive and complete copyrights to all work purchased. (No GPL, GNU, 3rd party components, etc. unless all copyright ramifications are explained AND AGREED TO by the buyer on the site per the coder's Seller Legal Agreement).
Browse Related Skills
Other things people do on Freelancer
Looking to make some money?
- Set your budget and the timeframe
- Outline your proposal
- Get paid for your work
Hire Freelancers who also bid on this project
Looking for work?
Work on projects like this and make money from home!Sign Up Now
- The New York Times
- Wall Street Journal
- Times Online