Translate 50 Software Product Webpages from English into Spanish and implement into html
We need a freelancer with IT knowledge to translate 50 web pages from English into Spanish. The web pages are intended to help SEO and are about Windows, Mac, iPhone and Android related software products and corresponding use cases. Each page has an average number of approximately 500 words.
- From English into Spanish
- Implement translation directly into html
- Translate meta tags: Please see file “Additional [url removed, login to view]”
- Translation of the texts only (don't translate text of images/pictures)
- Translate ‘alt tags’: Please see file “Additional [url removed, login to view]”
- Don’t use capital letters for titles (“How can I recover my iPhone call log?” instead of “How Can I Recover My iPhone Call Log?”)
- Don´t translate the boxes of the right sidebar with the following titles: "Social Connection", "Hot Articles", "Related Topics", "Hot Tags"
- Don’t translate the user comments
- Don’t translate and keep the original product names (e.g. Video Converter Ultimate), but translate for instance the "for" into "para" - e.g. Video Converter for Mac -> Video Converter Pro para Mac
- Please make sure the product mentioned on the English SEO page exists on [url removed, login to view], otherwise please adapt to existing product (e.g. Video Converter -> Video Converter Ultimate)
- Don’t change/translate the name (URL) of the html file
- Deliver in packages and upload as zip files
- We'd recommend you to install the software from [url removed, login to view] for further checking the correct names of the menu items etc.
See example page [url removed, login to view]
Milestones (12 calendar days in total)
1) Deliver one sample translation on which we will give feedback (0% of budget)
2) Deliver 10 translations after 4 calendar days (approx. 20% of budget)
3) Deliver 20 translations after 8 calendar days in total (approx. 40% of budget)
4) Deliver remaining 20 translations after 12 calendar days in total (approx. 40% of budget)
We will need to receive an invoice once the project is finalized. Please feel free to use the [url removed, login to view] invoice function or to submit your own invoice.
This project was awarded to
He did a very good job with the transcriptions and translations, there were only a few sentences in the entire 40 minute audio that I did not think were 100% clear. To be fair, the audio was hard to hear in some areas.
Quality and professionalism are the fundamentals of my work.
Looking to make some money?
- Set your budget and the time frame
- Outline your proposal
- Get paid for your work
Bids on this Project
Mechatronic engineer with the ability to develop engineering projects of Electronics, Mechanics, Control, Software, 3D Design, Robotics, among others, or the synergy of several. Responsible, proactive and especially entrepreneurs.
- Windows server Admin. - Exchange Server Admin - Technical support. - C# asp.net programming. - Pdf form editing.
Soy pro activo y trabajador. Usted solo pida, y lo haré. De la forma que sea, como sea y donde sea. No se arrepentirá.
La Plata, Argentina
I am a lawyer, academic writer, English - Spanish translator and teacher. I have studied English for many years at a prestigious English Private Institute in Argentina and I received the title of professor with an excellent qualification. Over the years, I have acquired a long experience in teaching this language to various groups from different ages. Moreover, I started working as a freelance translator on different websites, developing numerous translation jobs of all kinds of documents, videos and audios from English to Spanish and vice versa. Besides, I integrate a group of translators of Italian and Portuguese. So we also offer translation services from English to Italian / Portuguese and vice versa. My objetive is mainly to find a long-term (part-time) job where I can work from home and show my abilities and capacities about translation and copywriting. I really love what I do. I guarantee you a great quality work, my commitment to deliver your work on time and my professionalism in managing your project. So I look forward to working with you soon!
Santa Cruz, Bolivia
Quality and professionalism are the fundamentals of my work.
Running Springs, United States
For me, translation is a wonderful blend of art and science, relying as much on the heart as it does on the mind. A good translator knows when to be literal and when to adapt the content to fit the language and culture of the target audience. My goal is to provide a new text that conveys the same ideas as the original, but which can also stand alongside it as an independent document of the same quality or better. I use proofreaders in order to deliver work that is free of errors and I will make as many revisions as necessary until the client is satisfied. My educational background is in music, having attended both the Manhattan School of Music and the Mannes College of Music in New York City during the eighties. Since that time, my life has gone in many different and unexpected directions, but one thing that has remained constant is my passion for language. Being a creative person, who would rather make things happen than sit around waiting, I have been a small business owner three times over. My first venture, at age 25, was an event planning service in New York. When I moved to California in 1990, the limitations of the job market prompted me to start my own gardening and housecleaning service. Once employment opportunities improved, I embarked on a seventeen-year career in the QSR industry, working my way up in the space of four years from delivery driver to assistant manager to general manager and in 1995, I became a franchise owner/operator in Grand Terrace, Ca. After achieving six years of double-digit positive sales, in 2001 I sold my store for almost three times its purchase price to the franchisee that owned most of the neighboring units and accepted a post as Marketing Director for his company, which would eventually grow to twenty-one stores. The next seven years were filled with opportunities to learn new skills while refining my existing ones. Since embarking on my freelance career, I have worked on many different projects, covering a wide variety of styles and topics, translating from English to Spanish as well as from Spanish to English. My recent projects include websites, books, articles, newsletters, advertisements, contracts, research papers, court transcripts and government documents, among many others.
Alta Gracia, Argentina
Windows Systems Administrator • 6 years experience in Windows Systems Administration, from 2007 • Excellent Communication skills (Spoken/Written) Portuguese • Very GoodCommunication skills (Spoken/Written) English • Windows 2000/2003/2008 – Installation/Configuration/Support • Active Directory (Multi-site/Multi-domain) • Windows Clustering Technologies • Citrix Metaframe/Presentation Server (3.x/4.x, Licensing, Web Interface, Application Publishing, Resource Management, Printing Technologies, and other utilities) • File/Print Server Management (Managing print queues/permissions/settings, etc) • Working knowledge of ITIL Processes (Incident/Problem/Change management) using Remedy/Service Center/HP OpenView/Service Manager. • Patching tools/technologies (Opsware, WSUS) • Anti-virus tools (McAfee/Symantec) • Good understanding/experience of VMWare (Virtual Center) • Soon Certifications Windows 2008 • Citrix & VMWare Training
-MT4 Metatrader Solutions -EA and Robot development -Indicators development -Professional Trading -Forex Articles and eBooks Writing -Economy, Finances English to Spanish Translations -HTML extracting, Web Scrapping, Screen Scrapping, Web data extracting to database -Spanish translations
Cartagena de Indias, Colombia
A human being with a sense of ethics, moral authority and commitment, honest, responsible, with good learning ability, an analysis, creativity, innovativeness and a high degree of initiative to take challenges. With attitude to teamwork, knowledge and technological capabilities, scientific and research related to the management of information. Fearless when offering solutions to a problem and able to propose alternatives based on applications that meet the needs of the environment.
Puerto de la Cruz, Spain
I am an IT graduate with overall excellent computing skills. I have always been passionate of computing and technology. I am an extremely hard worker, responsible, adaptable and organized. A good timekeeper and always quick to learn. I perform well individually or as part of a team. I moved to be able to study in the U.K. for over four years from a small island in Spain after finishing my A Levels. After finishing my studies I have had to time to grow as working person and learn further in areas which are not directly related to my studies, but in each job IT has always played a part.