English to Spanish Translation (506 Words)

Budget $15 - $20 USD
Bids 22
Average Bid $14

Hello all

I have a 506 word document that I would like to have translated from English to Spanish.

The topic of this document is finance.

I am looking for somebody who is fluent in both languages - machine translated documents will not be accepted, and I will be checking for quality. Thanks,

Post a Project Like This

This project was awarded to


Absolutely fantastic service. Coder went over and beyond what we asked. In fact...he suggested several things we hadn't even thought about and then over-delivered, giving us more work and delivering sooner than promised. He also caught some errors that we had not seen before. Highly recommend his services.
About the Freelancer
kainfalcao Profile Picture

We provide a variety of services, ranging from SEO, graphics and web design, and more. Our main priority is to create long lasting business relationships through excellent service.

Looking to make some money?

  • Set your budget and the time frame
  • Outline your proposal
  • Get paid for your work

Bids on this Project

  • rociojaime Profile Picture



    ## BIO Hi! I am Rocío Jaime and I've been writing and translating for the last 6 years. I really enjoy my work and I believe I can be a good asset for your company/project. Please don't hesitate to contact me for anything you might need. Looking forward to work with you!! All the best. Rocio. ## Area of Expertise Writing in general, spanish-english / english-spanish translation, portuguese-english / english-portuguese translation, spanish-portuguese / portuguese-spanish

    Copywriting, Translation, Data Entry, and Accounting

  • kelter8 Profile Picture
  • bouranamaria Profile Picture



    ## BIO english speaker ## Area of Expertise autocad, microsoft office,

    Java, Copywriting, Translation, and Windows Desktop

  • nrenvw Profile Picture


    Zaragoza,  Spain

    ## BIO EDUCATION Sep 2005 – June 2010 Universidad de Valladolid (Spain) Translation & Interpreting Degree EN>ES, DE>ES Sep 2008-July 2009 Universität Leipzig, Leipzig (Germany) Erasmus Academic Year EMPLOYMENT March 2010 - present Volunteer as a Translator for UNHCR (United Nations High Commissioner for Refugees) EN>ES October 2010 - present Ponteland Community High School, Ponteland, United Kingdom The King Edward VI School, Morpeth, United Kingdom Spanish Language Assistant -Work with students in one-to-one sessions in order to help them gain confidence in Spanish and teach them the culture of Spain July 2010 - August 2010 Vestas Control Systems, SLU Ólvega, Spain Vestas Control Systems is an independent production unit in Vestas Wind Systems A/S. It produces control systems for wind turbines. Translator (Engineering Department) .Worked as a translator EN>ES and ES>EN. Translated Production Work Instructions, instruction manuals, minutes, emergency plans, non-conformity reports, etc. February 2010 - July 2010 Vestas Control Systems, SLU Ólvega, Spain Training period as a Translator (Engineering Department) -Worked as a translator EN>ES and ES>EN. Translated Production Work Instructions, instruction manuals, minutes, emergency plans, non-conformity reports, etc. OTHER SKILLS Computer skills : good knowledge of Microsoft Office and OpenOffice Knowledge of TAO: SDL Trados 2007 (Translator’s Workbench- Level 3 Certification http://tinyurl.com/68xfdc4); Multiterm; CATS ## Area of Expertise General Translation, Legal & Economic Translation, Technical Translation (Production Work Instructions, user manuals, etc.)


  • colgax Profile Picture



    ## BIO 26 year old Veterinarian, English has a second language, translation fom spanish to english and english spanish, excellent speaking skills. ## Area of Expertise Translation, Text Writing, Game Testing, Phone Support, Web Support, Online Speaking,

    Translation, Data Entry, Engineering, and Software Architecture

  • juankysilva Profile Picture


    Soledad,  Colombia

    ## BIO Computer Technician (12 years experience) Fixing computers issues on software and hardware maintenance Writing articles and Tesis assistance for University`s Students in Barranquilla - Colombia

    Copywriting, Translation, Research, and iPhone

  • astranslations Profile Picture



    ## BIO My name is Aníbal Schlegel, I live in Buenos Aires, Argentina and I'm 28. **The English to Spanish and Spanish to English human translation projects are my specialization.** Also I have a systems analyst degree and I'm an experienced system administrator and dotnet developer. I like to face challenges to test my skills and enhance them. ## Area of Expertise | **Programming** | | | **Languages** | C# | | | ASP.NET | | | Visual Basic 2005 | | | HTML & CSS | | | XML | | | UML | | | VBScript | | | Javascript | | | PL-SQL | | | T-SQL | | | ADO.NET 2.0 | | **Data bases** | Oracle 9 & 10 | | | SQL Server 2000 & 2005 | | | Microsoft Access | | **IDE** | Visual Studio 2003, 2005 y 2008 | | **Third party** | NetAdvantage Infragistics | | **Other knowledges** | Webservices | | | AJAX | | **Translation & Writing** | | | **Human translation** | Technical language expert | | | English to Spanish translations | | | Spanish to English translations | | **Article writing** | Article writing and editing | | | User manuals | | | PDF documents and brochures | | **Document conversion** | PDF to Word | | | Word to PDF | | **Graphic design** | | | **Software used** | Discreet 3dsmax 7 | | | Adobe Photoshop CS2 | | **Skills** | Photo enhancement | | | Logo design | | | Animated GIFs | | | Basic 3D modeling | | | Basic 3D animating | | | Image size optimization | | | Background replacement | | | Banners for webs | | **Operating systems** | | | **Windows** | Windows 95, 98, Me, NT, 2000, 2003, XP & Vista | | | Active Directory | | | Hardware & drivers conflicts | | | Windows registry | | | Windows management instrumentation (WMI) | | | LANs over TCP/IP |

    PHP, Perl, ASP, and C Programming

  • sumgvw Profile Picture



    ## BIO My name is Melanie Goldman, I am from Montevideo Uruguay, I am 21 years old, and I am currently studying International Relations at ORT University. I am fluent in Spanish, English, Portuguese, Hebrew and Mandarin Chinese, the latter since I lived in Shanghai in 2009, where I studied the language at Shanghai JiaoTong University. Currently, I have been working for several local companies that import from China, as a Chinese and English interpreter. ## Area of Expertise Spanish, English, Portuguese, Hebrew and Mandarin Chinese. Word, Excel.

    PHP, Java, Javascript, and XML

  • vette95 Profile Picture


    Santo Domingo,  Dominican Republic

    20+ years in Translation and interpretation. I currently manage 2,000+ interpreters worldwide. 10+ years of experience in SEO and internet advertising. 15+ years of experience in networking and DB management.

    Translation, Data Entry, Sales, and Advertising

  • gdagra Profile Picture


    Granada,  Spain

    English - Spanish professional translator with more than 12 years of experience delivering high quality English - Spanish translation and other related works. How can I get it done? Because I always want to see happy customers. So I set myself to offer the best quality on every work that I get done. Large or small. And because I am committed with quality I will work the make the difference for your work. The difference that allow your text be the best possible. As Spanish native, I can assure you the best translations results for any text. that you need. From marketing brochures to user manuals, from beauty articles to gambling strategies. So make yourself and your company a favor and let your work go as far as possible. Get in touch with every Spanish speaker around the world. Something that only a Spain native translator like me can do for you.. Here are some of services that I offer: -Translation: I am specialized on English - Spanish pair. I offer translation services for any kinds of text: manuals, websites, articles, ebooks, novels,software, marketing brochures and material... All you need can be done. I do not like to offer a "literal translation" because results are poor and make your readers "run away" from your translation... and your business. So I make "interpreted translations" that no only cover your original text sense, but also includes the sense, the feeling, every piece of soul that you set for your original file. This is the best way to get great results. And also is the best way that I found to make my customers happy. And well, when I look at their feedback I know that I am in the right way. I have been translating for last 12 years, with nearly one million words done and more than 200 happy customers and a 9,9 over 10 evaluation. 12 years in which I have learn that translation is not only a work. It is an art in which you need to make everything to get the best results. And this is, surely, one of the keys for my current results. *Writing: on the same way of previous work, I can create every Spanish text that you can request: for your website, manual, software, sales campaigns and nearly everything that you can need. If text to be write or translated requires SEO purposes, it could be implemented to. The same for marketing or educative texts. You will get your text fitted into your main objective. Just let me know what you need and get it done, fast and accurate. In any work (writing, translation or any other) I can fit myself to your project length and your deadlines, always offering this great quality that makes me, and you, happy. All this is done keeping and exact delivery without losing a quality point. Work is always done looking for best results, no trouble how much effort must be used to. So just tell me what is on your mind and together will find the best way to make it done. Will be a pleasure for me know about you and your project.

    Copywriting, Translation, Internet Marketing, and Data Processing