English to Spanish Translation for City Portal

Budget $30 - $250 USD
Bids 45
Average Bid $116

English to Spanish Translation for Local City Pages..Please bid on a total of 4000 words. Need Native Spanish Speaker who is bi lingual fluently ... Please include in your bid approximate time for completion .. Can break down job into a couple of parts..and sub,mit accordingly.

All translation will be verified..time lines and communication extremely important..

There are approximately 1000 words which are various categories like yellow apges and then web content. Please bid on total package.

Thanking all in advance for your bids :))

Post a Project Like This

This project was awarded to

kalley

It have been very gratifying to work with kalley. English is not my first language and I had an urgency to study this training material for the development of my business. The problem was that it is an audio recording and I haven't able to fully understand it. So it was a blessing to have found kalley to help me attain my goals by transcribing all the recording. She is a professional and nice person, and I really recommend you!!
About the Freelancer
kalley Profile Picture

We are a partnership of native speakers that performs high quality Spanish-English and English-Spanish translations. Our goal is to provide you with a translation that preserves your ideas and style while still reading naturally to a native. Working as a team gives us a unique advantage in this regard since we have both a native speaker's understanding of the source text and a native speaker's writing ability. To further ensure the quality of our work, we carefully research all terminology and double check our work before submitting it to you. We offer translation and proofreading services across a wide range of disciplines with specialization in the fields of engineering, medicine and the social sciences. We have experience with translation of content for the web, technical documentation, and general documents. We do not use translation software of any kind - you are guaranteed a 100% human translation of your documents.

Looking to make some money?

  • Set your budget and the time frame
  • Outline your proposal
  • Get paid for your work

Bids on this Project

  • mouserx Profile Picture

    mouserx

    iquique,  Chile

    We hoped to have the opportunity to demonstrate ours works to that requires it, to continue growing and to be able to serve to him better.

    ASP, Visual Basic, Translation, and Data Processing

  • jaimejijon Profile Picture

    jaimejijon

    Quito,  Ecuador

    I am a 15-year-experience professional translator / proof-reader(Spanish-English)I have been teaching english in school for several years, i also have a bachelor degree in business administration, therefore have good skills in accounting, statistics, math, and all number involved subjects. I have skills also in windows, office package, internet, SEO. I can offer also a good team of colleagues to fulfill big projects including those involving system programming or web and logo design. I can provide a list of translated websites as a reference on demand.

    Website Design, Translation, Banner Design, and Audio Services

  • anamariaroca Profile Picture

    anamariaroca

    Morón,  Argentina

  • etroche Profile Picture
  • ismarodri123 Profile Picture

    ismarodri123

    Montevideo,  Uruguay

    I'm aware of that responsibility and to keep the word fulfilling all jobs involved is most important thing.

    Visual Basic, Visual Basic for Apps, Spanish, and Spanish (Spain)

  • luar Profile Picture

    luar

    Junin,  Argentina

    Translation

  • Rosablanca Profile Picture

    Rosablanca

    São Paulo,  Brazil

    Long years (actually 17!) of bidirectional translations of English, Brazilian Portuguese and Spanish. Main vocabulary of expertise: telecom, TI, computer, Internet. Mother tongue: brazilian portuguese. Perfect portuguese grammar. Reputation for providing excellent client service. Trustworthy, ethical and discreet. Editorial qualities. USA post-graduated. Also experienced in desktop publishing and printing on demand. Bidirectional translation of software, websites-rss-blogs, user guides/manuals and docs on finance, accounting, bookkeeping, contracts and marketing - folders, catalogs. Additional skills in localization, copywriting, proofreading, web content writing, book editing.

    Translation

  • dtoscano Profile Picture

    dtoscano

    Buenos Aires,  Argentina

    I'm an IT engineer and I'm working in a huge multinational corporation. I studied English for about 12 years and I've got 9 years experience in web develoment. I'm looking for a freelance job, such as developing websites or translating IT english texts. EDUCATION .2001: IT Engineer (CAECE University, Bs As, Argentina). .1999: IT Analyst (CAECE University, Bs As, Argentina). .1991: Bachelor (St. Patrick's School, English High School, Bs As, Argentina). .1990: First Certificate English (St. Patrick's School, Bs As, Argentina). EMPLOYMENT HISTORY .2007: FreeDownloadManager.org - English-Spanish Translator and Manager .2006: Telecom Argentina S.A. - IT Functional Analyst .2005-2006: Repsol YPF - IT Functional Analyst .2002-2005: Petrobras - IT Developer .1999-2000: Ciudad Internet (Clarin) - IT Web Developer .1996-1999: Tercer Milenio S.A. - IT Web Developer .1992-1993: Escuelas Nros: 4 y 15 (D.E.15) - English Teacher (All in Buenos Aires, Argentina) TECHNICAL SKILLS .Operating Systems: Windows; D.O.S.; Novell Netware. .Languages: UML; SQL; PL-SQL; ASP; ASP.NET; HTML; DHTML; JavaScript; VBScript; Visual Basic; WAP; WML; XML; C; Pascal; Delphi. .General: Ms Office; Ms Project; Ms FrontPage; Visual Studio; Lotus Notes; SQL Server; Oracle; Dreamweaver; Corel Draw; Adobe PhotoShop. HOBBIES .Football (soccer) .Web development

    ASP, Javascript, XML, and Visual Basic

  • TRANSL8TOR Profile Picture

    TRANSL8TOR

    Minneapolis,  United States

    What is translation? *Translation consists of producing in the target language the closest natural equivalent of the source language message, firstly with respect to meaning and secondly with respect to style.* E. A. Nida (1959) Being a Professional Translator means that I have been trained in the art of translating English copy into my native language, Spanish. I am a Certified, English>Spanish Translator, for the U.S. and Latin America, with over 10 years of experience in: Business - Finances - Marketing - Human Resources - Health Care - General EDUCATION Certificate in Translation - New York University B.A. Hispanic Language and Literature - Universidad Nacional Autónoma de México Minnesota Court Interpreter Roster My 3-step process to translation ensures: * Accuracy * Language and Cultural competency * Quality RECENT PROJECTS Translation Product descriptions for clothing portal (Website) - 35,000 words Employee training manual (Food service) - 4,000 words Organics recycling - Voice-over script (Waste management) - 7 pages Code of Conduct for Medical providers (Health care) - 23 pages Prime rates, consumer finance information (Real estate/Banking) - 5,000 words Editing and Proofreading - All dialects, as there's only one, universal Grammar of the Spanish language. Health assessments (Health care) - 100 pages ___________________ Spanish creative writing for the U.S. and Latin America: *Advertising *Literature *Websites ___________________ At your request, I provide samples/resume/references/test drive, and I guarantee my work or your money back. * * * * * Thank you for supporting U.S.A. based Professional Translators! * * * * *

    Copywriting, Translation, and Proofreading

  • jgastelu Profile Picture

    jgastelu

    PANDO,  Uruguay

    29, male, Uruguayan, computer engineering student, certificate in english studies, computer science teacher, english teacher, maths teacher, honest, hardworker, efficient, comitted, enthusiatic, i feel comfortable working as a part of a team,

    Translation, Banner Design, Windows Desktop, and Data Processing