This project concerns the translation of the website text and the translation of a program's language file to Spanish.
We have the original text available in English and Dutch for you to choose from.
The original documents supplied are in plain txt and MS-Word.
The provided website text has to be translated in correct Spanish so it will provide us with a suitable gripping message on the website in Spanish.
For the provided language file (supplied in English and Dutch) only the text at the right side of the "=" character has to be translated to French with a correct translation depending on the meaning of the description and correct interpretation related to the subject.
When in doubt please ask for advise to understand how the text has to be interpreted.
Do not change the format of the software language files (plain txt) and save the translated version to plain text.
For the website translation, the Spanish text may be supplied in RTF or DOC (word).
Original text files in English and Dutch are attached to this project to choose from depending on your native language, for review and enable you to calculate your bid.
For a quick overview of the project size (number of words to be translated)
1 x website text file (approximately 1000 words)
1 x software language file (only the text at the right side of the "=" appoximately 900 words)
total number of words to be translated to French is around 1900
This project was awarded to
I was very pleased with Claudia's work ethic, attentiveness, speedy responses, and timely delivery. We were satisfied with the quality of her translations & with the formatting/organization of the documentation she provided. I intend to seek out Claudia again for our next Spanish translation project.
Hello/Hola/Oi! I am a Native Spanish speaker. I currently work as a UI/UX Designer for an international software development company in Montevideo, Uruguay. Given my language skills, I am also a freelance translator of English/Spanish, Spanish/English, Portuguese/Spanish and Spanish/Portuguese, with SEO and Web Marketing knowledge. Soy de habla hispana de nacimiento. Actualmente trabajo como diseadora UI/UX en una empresa internacional de desarrollo de software en Montevideo, Uruguay. Dadas mis habilidades con los idiomas, también soy traductora freelance de Inglés/Español, Español/Inglés, Portugués/Español y Español/Portugués con conomiemientos en SEO y Marketing en Internet. Falo Espanhol de nascena. Atualmente trabalho como UI/UX Designer em uma empresa internacional de desenvolvimento de software. Dadas as minhas habilidades com as línguas, também sou tradutora freelance de Inglês/Espanhol, Espanhol/Inglês, Português/Espanhol e Espanhol/Português com conhecimentos em SEO e Marketing na Internet. Thanks for visiting my profile/Gracias por visitar mi perfil/Obrigada por visitar o meu perfil
Looking to make some money?
- Set your budget and the time frame
- Outline your proposal
- Get paid for your work
Bids on this Project
English-French-Spanish professional translator graduated from the University of Antioquia, Medellín, Colombia.
I am professional freelance linguist, native both in Spanish (LAm) and English (Am), with over 10 years of experience in the EFL field, teaching English at all levels to Spanish speaking individuals. All services I provide are both for Spanish and English: *Translations *Transcriptions *Proofreading *Interpreting Feel free to contact me at any moment for a quote on your project.
ACADEMIC BACKGROUND: + IT Security Postgraduate On-Line Program (2007) / UNIVERSITAT OBERTA DE CATALUNYA - Spain + Master of Business Administration (MBA - 2003) / THE UNIVERSITY OF TAMPA - USA + Bachelor of Computer Science (1999) / UNIVERSIDAD LATINA - Panama PROFESIONAL CERTIFICATIONS: + MCP - Microsft Certified Professional (2002) + CompTia - A+ Certified Professional SPANISH ARTICLES PUBLISHED: + Magazine Empresario: Consultoría Infomática - 2003 + Magazine Mundo de la Computacion: Top Secret for Windows - 1996
I have been a freelance translator for more than 13 years, working for companies and individuals. I have translated medical research papers, technical manuals, user guides, business presentations, corporate documents (internal directives, letters, etc), articles with SEO optimization, CVs, legal contracts and much more. I have worked as a freelance translator for international companies, among which I can mention Bago, Bayer, GlaxoSmithKline, Eaton Corporation, UGL Unicco, Greenpeace and the University of Lowell. As from 2007 I started writing articles and essays, both in English and in Spanish, since I am fully bilingual. I am also an experienced transcriptionist, having transcribed university-level lectures in both English and Spanish.
I'm aware of that responsibility and to keep the word fulfilling all jobs involved is most important thing.
Jerez de la Frontera, Spain
Digital Studio is speciallized on Architectural Visualization, 3d Design and 3d Apps. More than 10 years of experience behind us. - Interiors - Exterios - Animation - 3D Designs - Sections - Top view - Modelling - 3d walkthroughs - Unity 3d
Professional in Bilingual Education English/Spanish, with wide experience teaching both languages as well as doing oral & written translations. Born in Colombia, US High School graduated, 2 years of university education in Administration, 3 years in Psychology, & master in a 5 year career in Bilingual Education. Great work background in private bilingual schools, language institutes, Multi National companies in PR bilingual positions, and as a freelancer translator. Highly skilled in Spanish writing!
Hi, I'm a 24 years old translator (native french, bilingualspanish,catalanandenglish) for small and huge volumes. I'm usingTRADOS, SDLX, CATALYST, ACROSS and other CAT Tools. I can charge 5000 words/day. You can contact me at : , and on MSN. Best Regards Gaëlle