I run a WP Multisite. The main site is in English. Other subsites correspond to different language TLDs. For example: [login to view URL] - main site, [login to view URL], [login to view URL], [login to view URL] are other sites on the same multisite network.
All sites use the same theme (Genesis framework, Studiopress child theme, Gutenberg blocks), same structure, same images, same categories and tags etc.
My posts are simple in structure. Each post has a Title, Embedded video, Contact form, some shortcode, and then accordion that has a long transcript of the video. All in that corresponding order.
The only difference between subsites on the multisite is in translated post content in Title, URL, and Accordion.
At the moment I translate semi-manually:
I input Word file with original content into Google Translate, get it translated to language X. Then I copy-paste into each post three translated segments: post title, URL (= Title) and translated transcript text inside Accordion block. So the steps are:
(1) Copy a post title text from translated word file.
(2) Paste translated text into Post Title and URL fields inside WP Post editor.
(3) Copy translated post transcript from the word file.
(4) Paste translated transcript inside the code in the accordion block.
I do not want to use any overloaded commercial plugins (such as WPML, Polylang, TranslatePress, etc). They are bloated.
They also cannot do what I want. Specifically, WPML creates “virtual sites” if you want to put each language into separate TLD, and you cannot access Google Translate API through WPML. Polylang does not allow access to Google API, and it’s outdated. TranslatePress does not allow to separate languages by TLD and does not allow backend automatic translation, although it does allow to access Google API.
I can provide my theme files. What should work with the theme and generic multisite install, should work with my multisite.