Profile image of abacus
@abacus
Flag of Canada Calgary, Canada
Member since March, 2004
0 Recommendations

abacus

Online Offline
Services • Translation: German-English, English-German, Spanish-English, Spanish-German • Interpreting (simultaneous & consecutive): German-English, English-German Languages • English & German (bilingual), Spanish Certification/Accreditation • Certified Translator (Association of Translators and Interpreters of Ontario; ATIO) for German-English-German and Spanish-English • Certified Conference Interpreter (ATIO) for German-English (also available for English-German) Experience • In business since 1987, as a freelance translator and interpreter for a number of translation agencies in the US, Canada and Europe as well as direct clients such as the federal and provincial governments in Canada, major law firms, Canadian Broadcasting Corporation, PriceWaterhouseCoopers, Verbund (a major power utility company), Magna International, etc. • English and German teacher at Hansa Language Centre in Toronto (1997-1999). Areas of Specialization (Business2Business translation services) German to English • Law • Business & Finance • Marketing & Advertising • International Organizations & International Law • Environment • Technical & Medical • Information technology • Education • Fiction & Non-Fiction • Tourism • Arts • General translations English to German • Law • Business & Finance • Marketing & Advertising • International Organizations & International Law • Tourism • Environment • Arts • Certain technical/medical translations • General translations Spanish to English (or German) • Law • Business & Finance • Marketing & Advertising • International Organizations & International Law • Environment • Tourism • General translations • Arts Education • Master’s degree (M.A.) in Translation, Conference Interpretation and Political Science, University of Vienna, Austria (1997) (program accredited by CIUTI – ) • Cambridge Certificate in English Language Teaching to Adults (1997) Equipment and Software • Extensive research library: fully up-to-date dictionaries in all my fields – hardcover, CD-ROM, online and the full Encyclopaedia Britannica; access to Oxford Reference online. • MS Office 2000, Déjà Vu X 2003, Adobe Acrobat 5.0, OmniPage Pro 12, PageMaker Plus 6.5, SDLX Translation Suite 2003, Wordfast • E-fax: I receive all faxes as e-mail attachments. • Approx. 2,000-2,500 words/day; I will always have to see the original document first. Examples of previous projects: • Financial statements, quarterly reports and marketing material for a major European power utility and two of its subsidiaries (German to English) • Large project dealing with the "mysteries of the ancient world" for a new theme park in Switzerland (German to English) • Various marketing materials for multinational companies (German to English) • 24,000-word paper on the WTO negotiations on agriculture (German to English) • Several marketing brochures for PricewaterhouseCoopers (German to English) • Manual for online banking platform for a major online broker (German to English) • Management training manual (approx. 9,000 words) (German to English) • Various SOPs regarding blood-transfusion products and processes (quality assurance) (German to English) • “Fantasio”, a little-known opera from the late 19th century (German to English) • Statement of claim for a class-action lawsuit (English to German) - this project was done for the no. 1 class-action lawyer in Canada • Extensive marketing brochures for the Ontario government; most recently: Ontario's biotech industry (English to German) • Extensive newsletter for the automotive industry (English to German) • Two published book translations on medicine and history (German to English) • Simultaneous interpretation for German newscast “RTL aktuell” on CBC International (German to English; 1998-2000) • Simultaneous interpretation for LifeScan Annual Sales Conference (English to German) • Various voice-over assignments (German & English) for corporate videos, radio/TV commercials, etc. • Marketing material for department stores (Spanish to English, Spanish to German) • Websites and other documents in the field of international law (Spanish to English) • Extensive study report on adolescent development (Spanish to English) • Extensive brochures for a major hotel chain (Spanish to English) • Contracts, contracts and, again, contracts (German to English, English to German, Spanish to English, Spanish to German) • Subtitles for movies – DVD editions (the movie, director’s commentary, bonus features, etc.) (German to English & English to German)
$50 USD/hr
0 reviews
0.0
  • N/AJobs Completed
  • N/AOn Budget
  • N/AOn Time
  • N/ARepeat Hire Rate

Portfolio

Recent Reviews

No reviews.

Verifications

  • Facebook Connected
  • Preferred Freelancer
  • Payment Verified
  • Phone Verified
  • Identity Verified
  • Email Verified

Browse Similar Freelancers