Profile image of Dubbeldam
@Dubbeldam
Flag of United States Des Moines, Wa, United States
Member since November 1, 2005
0 Recommendations

Dubbeldam

Online Offline
Curriculum Vitae (without contact information) Languages: English-Dutch, Dutch-English Education: 1993 – 1999 MA in English Language and Literature, University of Leiden in the Netherlands. Subjects: English literature, linguistics, philology, language acquisition, text analysis, etc. Double major: English Literature and African Studies. Thesis: The Power of Tradition: Images of Women in Urban Kenya Today and their Reflections in Children’s Literature. 1979 – 1980 Secretarial College, Instituut Schoevers in Rijswijk, the Netherlands, English/Dutch. 1977 – 1978 General Certificate of Education Examination for Centres Overseas, Advanced Level, University of London. Subjects: English, Dutch. 1976 – 1977 General Certificate of Education Examination for Centres Overseas, Ordinary Level, University of London. Subjects: English Language, English Literature, etc. Computer tools: - My CAT tool is Wordfast 5. - I have dictionaries and spell/grammar checks installed on my computer (Microsoft Office Proofing Tools 2003) - My computer runs on a broadband cable connection. - I use Windows XP, and have Word, Excel, PowerPoint, Access and FrontPage. Work Experience: My work, both professional and voluntary, has consisted of translating both from NL-EN and EN-NL. 2005 (a grab-bag) - (EN-NL) 35,000 words of SAP R/3 computer training manuals for the logistics industry, both Word documents and PowerPoint presentations. Worked as one of a 10 member team (TypeStream, Norway). - (EN-NL) 7,000 words computer training manuals for sales and manufacturing departments. I managed and mentored a four-member novice translator team during this job (Global eSolutions, Malaysia). - (EN-NL) 1500 words of user instructions for various electric alarm clocks (Yonto Risio Communications, Hong Kong). - (EN-NL) 650 words of sales pitch for mechanical stilts (Global Language Services, Scotland). - (NL-EN) 1500 words of school certificates, mark sheets, subject lists (Aadake Translations, Australia). - (NL-EN) 70,000+ words of technical user manuals, testing procedures, and test results. I worked as part of a 35 member team (TransConsult, Belgium). - (NL-EN) 34,000 words of SAP R/3 computer training manuals for the chemical industry (Overtaal, the Netherlands). 1990 - 2005 I have experience translating and editing graduate theses, letters, documents, business brochures, etc. on a freelance basis. I spent two years translating letters and short documents as a volunteer for Foster Parents PLAN in the Netherlands. I have also written two English language children’s books which are to be published late 2005 by Kenya Literature Bureau. Areas of Expertise: - Literature, Africa, developing countries, travel, children, logistics, SAP. - My extensive experience in administrative positions has given me strong organizational skills. - I am a quick study, and find that I can readily become familiar with new terminology after some in-depth research. Additional Strengths: I am a Dutch citizen, but because of extensive traveling, I have enjoyed a Dutch, American and British education, and as a result my knowledge of the English and Dutch languages goes far beyond simple linguistics to include a deep understanding of their cultural backgrounds. I am very hard-working, reliable, flexible and independent, supported by strong researching and organizational skills.
$25 USD/hr
0 reviews
0.0
  • N/AJobs Completed
  • N/AOn Budget
  • N/AOn Time
  • N/ARepeat Hire Rate

Portfolio

Recent Reviews

No reviews.

Verifications

  • Facebook Connected
  • Preferred Freelancer
  • Payment Verified
  • Phone Verified
  • Identity Verified
  • Email Verified

Browse Similar Freelancers