Profile image of hugof
@hugof
Member since October 30, 2005
0 Recommendations

hugof

Online Offline
Native Translations What we do We at NT specialise in translating, proofreading and editing business related documents from Latvian and Russian to English and vice versa. Our main focus is on translations into the English language. Our scope of work includes: • Company literature, brochures • Web sites • Tourism information • Business plans, proposals and letters • Business contracts and agreements • Advertising and PR texts • Tender applications, etc. All documents are translated, proofread or edited by native speakers of the target language. Our Aim Our aim is to produce translated documents in various media for public or private consumption that comply with linguistic and cultural conventions of the target readership. This helps our clients to get across their message in a correct and effective way. Our Services We accept material sent to us either via e-mail or fax; and normally work with Microsoft Word or any other compatible programme. Translations Translation orders are completed as they are received, limited to a maximum volume of 5 pages a client per day translated. Variations of this, such as a rush order and texts to be translated via other media are accepted on a consultative basis. Proofreading and editing We proofread and edit existing translated texts, especially if the source text is available. We define proofreading as the correction of so called typos, such as minor spelling mistakes and omissions. Editing, on the other hand, will involve rewriting or retranslating sentences and parts of the existing translation. Proof–reading of texts that we have translated is at no additional cost. As stated, our aim is to produce translations using native phrase, terminology and structure where applicable. However, we are aware that some clients wish to have their source text terminology, phrases and style translated literally. We are willing to do this as long as the client is aware that conventions of one language do not always make sense in another. Where specific terminology, unusual language usage or difficult cross-cultural differences are involved, we consult with the client. Assessments We offer free a page of English or Latvian translations per client for assessment. This free sample page may be an actual page or a web page. Who we are Hugo Freimanis, a native Latvian has 15 years experience translating documents from English to Latvian and Russian and vice versa. He holds a BA in English Language and Literature, an MA in Translation from Latvia University Foreign Languages Department and an MBA from Leeds University Business School, UK. He also possesses 10 years business experience across a variety of fields that involved sales and marketing, project management and organisational development. Jehanne Silva-Freimane is a native English speaker with 3 years experience proof reading and editing English language documents. She holds a BSc in Chemistry and Biology from the University of the West Indies and an MBA from Leeds University Business School, U.K. She worked in marketing and sales for 6 years covering products ranging from pharmaceuticals to FMCG. She also taught English at Berlitz language school.
$20 USD/hr
0 reviews
0.0
  • N/AJobs Completed
  • N/AOn Budget
  • N/AOn Time
  • N/ARepeat Hire Rate

Portfolio

Recent Reviews

No reviews.

Verifications

  • Facebook Connected
  • Preferred Freelancer
  • Payment Verified
  • Phone Verified
  • Identity Verified
  • Email Verified

Browse Similar Freelancers