1) It is absolutely forbidden to use machine translators! At the same time, it is possible and necessary to use electronic dictionaries and programs of accumulation of translations, they are also programs of translation memory (TM). 2) Adequacy of translation Adequate is the translation, which is perceived by a native speaker of the translation as
We love the popular grid layout at [login to view URL] But, we want to be able to freely move grid boxes around with the following behavior: (1) Toggle snapping on/off (disable default behavior) (2) Allow a dragged window to "stick" at any place we drag it. This means a window can be placed on top of another window. We currently use react-grid-layout and switching to another library w...
I have an odd abstract art that I've scanned and I'm wondering how (as a designer) how would you edit these photos, I'm wanting to ultimately turn them into shapes (market stock colored shapes templates) but so far in adobe I haven't got that far, I'd obviously break it down by layers for you however I have scanned over 100 of these, now I'm sorry the photo aren'...
Create simple quiz app like this: [login to view URL] app should be free(15 questions) then in app purchase unlocks all 500 questions I have excel files with all the questions to make it easier make it so app sends user data every 3 days to remind them to buy in app purchase
We are offering a free consultation ([login to view URL]) (In development) which aims to either get people to sign up for our tips newsletter or to book a direct consultation the aim is to get people either to sign up for our Blended learning [login to view URL] or register and sign up
I am looking to hire a native Estonian, born and living in Estonia for translations of websites and marketing texts. He or she should be professional and experienced in long translations and good at creative writing.
I need a text to be translated from English to German by a native speaker. I would like to hire someone, who I can work with in the long term, since I have texts for translations every month.
We are looking for a 50% time online marketing assistant. Main tasks include: - Execute project work plans for communications products (print, Web, and multimedia) - Coordinate day-to-day operational aspects of deliverables and scope of work - Research, write, edit, and distribute content for electronic and print communication - Proactively manage changes
...plus some emails and forms (cart, order confirmation, payment reminder). It has been manually translated from another language to French. Now everything must be checked if translations make sense as well as for any logical, grammatical, spelling or styling [login to view URL] includes all forms and emails used for the page and it's functions. Delivery as highlighted
Search fields are static , make it dynamic to remove non required field User's matrimonial login account page is very bore..convert text options into buttons. if there is any available plugin for word press matrimony , similar to genie , please send a demo In search male user should only be able to see female profile and visa versa Make the search field in 2 columns Create short code.
Translate 50 Ads and 75 keywords in 2 campaigns from english to french. Preferably you work directly on the Google Ads panel for proper translations complying with character limitations.
Hi there, I have an Excel spreadsheet. The informations which are inside the spreadsheet (400 lines with 20-25 columns each) need to be inserted into a online/web-application. The process is really easy. The data is e.g. name of the person, adress, some numbers, sume dropdown-menus to choose from and so on. I will provide a detailed guide on how to
non native writer's english needs polishing into native UK english. no jokes, no, it is not polish enough! seeking elegant english writing style, almost snobbish, senior language, not kids talk. writer must be of certain age - translations and text proofing companies are NOT WELCOME. I am a writer who seeks this assistance in permanence and this could