3900 mots à traduire anglais-français avec Poedit - Repost - open to bidding
$30-250 USD
Paid on delivery
Bonjour,
J'ai besoin de faire traduire 9 fichiers de langage de neuf différents thèmes Wordpress. Pour cela, il vous suffit de télécharger le système Poedit sur votre ordinateur, cela vous fera gagner beaucoup de temps.
Voici l'URL qui vous indique comment traduire ces fichiers en un minimum de temps :[url removed, login to view]
Attention : vous ne pouvez pas faire cette traduction sans utiliser le logiciel Poedit. Rassurez-vous il est gratuit, ne pèse pas lourd et vous servira pour traduire tous les fichiers Wordpress.
Je vous envoie 9 dossiers contenant chacun :
- un fichier nommé [url removed, login to view]
- un fichier nommé en_US
Une fois que vous avez téléchargé le système Poedit, il vous suffit de double-cliquer sur le fichier nommé en_US. La fenêtre de traduction s'ouvrira toute seule, vous n'aurez qu'à traduire les textes.
Une fois que votre traduction est terminée, cliquez sur « save», et c'est tout. Ensuite, changez de dossier et recommencez.
Il y a en tout environ 3900 mots, je vous demande simplement de traduire chaque fichier au sein de chaque dossier. Une fois que tout est terminé, vous me renvoyez tous les dossiers. Je les mets sur le serveur et je vois si ça marche.
Si je n'ai rien à dire, je relâche 100 % du Millestone immédiatement.
Il s'agit de traduction de thèmes Wordpress. Ne traduisez par « Home » par « maison », mais par « accueil ». Essayer de conserver la même longueur de mots dans votre traduction.
Il ne s'agit pas de grande traduction littéraire, si vous pouvez faire tout ça dans une journée j'en serais ravi.
Project ID: #5554516
About the project
7 freelancers are bidding on average $341 for this job
Let's do it :) ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Hello Sir! Do you want manual language translations? Are you tired of receiving low quality translations? If so, then you should definitely consider the eTranslators services. We offer high quality translations to o More
J'ai de la experience en faisant des traductions de ce genre, alors cela devrait être plus facile et rapide pour moi
Bonjour! Depuis 2000, j'ai travaillé dans plusieurs entreprises de télécommunication, traduisant plusieurs types de documents, et j'ai juste commencé comme freelancer. Je vais suivre les instructions que vous f More
Bonjour, Je vous garantis un travail de qualité, livré avant la date limite, des modifications selon vos souhaits, et une reponse rapide à vos emails. Je possede une grande maitrise de l'informatique ainsi que des t More