Traduire allemand italien jobs
- Dropdown to switch language: 1) English (default) 2 German 3 Italian. -Copy entire menu structure and posts (all in English) into german and Italian menus. The site owner will then translate them manually. -In the system can you make that a copied post from english to eg italien is market as "Italian" or does she have to do this for every post manually
...completion of this video will help us determine the professional who will produce the rest of the animated series. Project Details: Duration: Approximately 2 minutes. Style: 2D Cartoon. Theme: The story follows the adventures of a koala and an alien named ITALIEN, who, after witnessing firsthand the environmental catastrophes on Earth, decide to join forces to save the planet. The story includes engaging scenes of devastating floods, furious fires, and glacier melting, highlighting the urgency to act against climate change. The koala and ITALIEN establish CALMABIS, a company dedicated to spreading information on sustainability and offering CBD-based products to promote mental and physical well-being. Script: In a remote corner of Australia, a koala with a sad expression ...
...maternelle française. Nous sommes en train de refaire un site web en 7 langues différentes. Il est réalisé avec WordPress + Elementor, et le plugin WPML pour les traductions. La version anglaise est prête. Nous recherchons maintenant un web designer de langue maternelle française pour mettre en page la version française. Le contenu existe déjà sur le site actuel, il n'est pas nécessaire de le traduire. Cependant, il peut y avoir de légères variations entre les différentes langues. Le web designer doit donc comprendre parfaitement la langue pour reconnaître ces variations, et les adapter au français si nécessaire. Il doit également avoir une connaissance rais...
...Whatsapp/ Signal: +357-95140797 6: Luxuseigentumswohnung bei Larnaca in deutscher Bauqualität für nur 270.000 EUR mit Meerblick und Pool. (nur 4 Stück!) -Mehr Infos via Whatsapp/ Signal: +357-95140797 7: Mehr als 300 Sonnentage im Jahr und nur 15% Gesamtsteuerbelastung auf Zypern: -Mehr Infos via Whatsapp/ Signal: +357-95140797 8: Kombiniere Zypern mit einem Zweitwohnsitz in Spanien/Portugal/Italien: -Mehr Infos via Whatsapp/ Signal: +357-95140797 9: Zypern Limited gründen und reisen: Rechtssicheres Setup für Perpetual Traveler. -Mehr Infos via Whatsapp/ Signal: +357-95140797 10: Kostenlose Beratung zur Auswanderung nach Zypern. -Mehr Infos via Whatsapp/ Signal: +357-95140797 I need a creative freelancer to craft ten Instagram posts that are p...
...annonces doivent s’ouvrir en grand format avec possibilité de zoom de très hautes qualités Possibilité de donner des badges aux vendeurs Le vendeur doit pouvoir ; mettre photos description Catégorie, sous catégorie, attributs (qui seront filtrable dans son propre magasin) rentrer le prix les taxes, prix unitaire prix de revient possibilité de traduire son annonce dans toute les langues du site (anglais, français , espagnol, italien et allemand) possibilité de faire des combinaisons de produits créer des attributs et des caractéristique supplémentaire en plus des attributs du magasin admin possibilité de créer des propres livraison, les détails livraiso...
traduire quelques mots encore en anglais sur la version française : the badge "sold out"==> Épuisé Empty cart : Your cart is currently empty ==> Votre panier est vide You may check out all the available products and buy some in the shop. ==> Vous pouvez consulter tous les produits disponibles et les commander.
Recruitment Officer for German Market Skills and Experience: - Fluent or intermediate level of German language proficiency - Mid-level experience in recruitment - Strong understanding of the German job market and hiring practices - Proven track record in sourcing and selecting qualified candidates - Excellent communication and interpersonal skills - Ability to work independently and in a team - Proficiency in using recruitment software and platforms - Knowledge of employment laws and regulations in Germany Responsibilities: - Source, screen, and select qualified candidates for various job positions in Germany - Conduct interviews and assessments to evaluate candidates' skills and qualifications - Build and maintain a network of potential candidates and industry professionals - Colla...
We are looking for a freelancer who can provide support with Joomla development for our projects. The specific support I need includes customization and design changes. Additionally, we are also in need to translate content at the webpage into French and Italien. The translation can be made with deepl. Skills and experience required for this job: - Proficiency in Joomla development, including customization and design changes - Fluency in english, with the ability to accurately translate webpage content (with deepl) - Attention to detail and ability to troubleshoot and fix any bugs that may arise during the development process. In a following project, we have to rebuild in a advanced style some webpages to WordPress. It will be an advance, if skill also contains WordPress. (Examp...
I am looking for a skilled translator to translate a text from English to French. The text contains between 5 and 10 pages. Skills and Experience: - Fluent in both English and French - Strong understanding of grammar and syntax in both languages - Attention to detail and accuracy in translation - Previous experience in translation projects is preferred
Project Title: Multilingual Call Center for Data Collecting/Marketing Research Languages Supported: - English - Italian - French - Spanish - and more. Type of Support Needed: - Data Collecting - Marketing Research Number of Agents Needed: - 3-10 Skills and Experience Required: - Fluent in English and/or Italian, French, and Spanish - Experience in customer service, technical support, and sales - Strong communication and interpersonal skills - Ability to collect and analyze data effectively - Knowledge of marketing research methodologies - Proficiency in using call center software and tools Project Description: We are looking for a multilingual call center that can provide support in English, Italian, French, and Spanish for our data collecting and marketing research project. We r...
Project Title: Multilingual Call Center for Data Collecting/Marketing Research Languages Supported: - English - Italian - French - Spanish - and more. Type of Support Needed: - Data Collecting - Marketing Research Number of Agents Needed: - 3-10 Skills and Experience Required: - Fluent in English and/or Italian, French, and Spanish - Experience in customer service, technical support, and sales - Strong communication and interpersonal skills - Ability to collect and analyze data effectively - Knowledge of marketing research methodologies - Proficiency in using call center software and tools Project Description: We are looking for a multilingual call center that can provide support in English, Italian, French, and Spanish for our data collecting and marketing research project. We r...
I am looking for freelancers to create a website in French, English, and German for a company specializing in acoustic solutions. The website will offer services such as acoustic panel installation, stretched ceiling installation, and acoustic furniture installation. Please note that the company name should not be mentioned in the title. The website should include multiple pages, a contact form, an online quotation tool, and serve as a comprehensive showcase, but it will not include an online store. It need to be done in Squarespace. I am inviting freelancers to submit their proposals and cost estimates for this project.
eKonsilio est l’agence de marketing conversationnel qui repense le parcours client digital en plaçant l’humain au c...et réponds à leurs éventuelles interrogations. Enfin, tu qualifies et orientes les clients en concessions, agences ou points de vente en fonction du projet d'achat. Horaires : Travail du Lundi au Vendredi Les tranches horaires sont : 10h-18h Obligation de faire des shifts de 7h par jour Besoin au niveau des disponibilités : 40h semaine Les plannings sont communiqués en avance Profil : Natif Allemand - Tu parles couramment cette langue ! Cela est obligatoire Tu possèdes une orthographe irréprochable et une bonne aptitude à écrire au clavier. Idéalement tu possèdes ...
Project Title: Voiceover for 2+ Minute Script Description: I am looking for a male/ female voiceover artist to record a script that is 2+ minutes long (10-15 Videos) The ideal candidate should have a deep, authoritative voice that captures the attention of the audience. It would be for a meditation video. I need english, german and italien (of course it could be different artists) Requirements: - voiceover artist - Able to deliver a professional and engaging performance - Experience in recording voiceovers for long scripts - Ability to follow direction and deliver the desired tone and pacing - Access to high-quality recording equipment and studio Skills and Experience: - Proven experience in voiceover work, specifically for longer scripts - Strong command of the English langua...
...pour la traduction de sous-titres. Le projet consiste à traduire un documentaire de 20 minutes. Il s'agit d'un test suite auquel il pourra y avoir d'autres projets similaires, de façon PONCTUELLE, dans le futur. (Il ne s'agit en aucun cas d'un travail régulier.) Il n'y a pas de découpage à faire et la prise en compte de la vitesse de lecture ou la création de glossaire ne sont pas requis. Il s'agit simplement de remplacer les sous-titres anglais par du français selon certaines règles basiques de sous-titrage que je vous communiquerai dès notre prise de contact. De préférence, une personne qui aime les documentaires et les séries. Maîtrise de Word et son c...
I'm looking for someone to translate a text of less than 500 words from French to American English. The text does not require knowledge of a specific industry or subject matter, just general content. An understanding of American English is also necessary. I'm hoping to find a talented translator who is able to communicate the same ideas accurately and clearly in English as originally expressed in French. Quality of translation, accuracy of meaning, and proper use of English grammar are all imperative. I will be reviewing the project with a fine-toothed comb before acceptance, so a high standard of work is expected. If this project sounds like the right fit for you, please submit your proposal. I look forward to hearing from you and discussing this project further.
Am looking for an experienced translator who can translate générale texte en english french allemand portugais. The ideal candidat should have prior expression in translation and should be able to provide mostly general texte
Translation of an online commerce project () from French to English is required. The source language of the content is English and there are approximately 5,000-10,000 words that need to be translated. The ideal candidate should have experience in translation and a strong command of both English and French languages. Attention to detail and accuracy is important.
...sous-titres. Le projet consiste à traduire un documentaire de 20 minutes. Il s'agit d'un test suite auquel il pourra y avoir d'autres projets similaires, de façon PONCTUELLE, dans le futur. (Il ne s'agit en aucun cas d'un travail régulier.) Il n'y a pas de découpage à faire et la prise en compte de la vitesse de lecture ou la création de glossaire ne sont pas requis. Il s'agit simplement de remplacer les sous-titres anglais par du français selon certaines règles basiques de sous-titrage que je vous communiquerai dès notre prise de contact. De préférence, une personne qui est habituée à regarder des programmes sous-titrés en français. Ma&ici...
...sous-titres. Le projet consiste à traduire un documentaire de 20 minutes. Il s'agit d'un test suite auquel il pourra y avoir d'autres projets similaires, de façon PONCTUELLE, dans le futur. (Il ne s'agit en aucun cas d'un travail régulier.) Il n'y a pas de découpage à faire et la prise en compte de la vitesse de lecture ou la création de glossaire ne sont pas requis. Il s'agit simplement de remplacer les sous-titres anglais par du français selon certaines règles basiques de sous-titrage que je vous communiquerai dès notre prise de contact. De préférence, une personne qui est habituée à regarder des programmes sous-titrés en français. Ma&ici...
...traduction de sous-titres. Le projet consiste à traduire un documentaire de 20 minutes. Il s'agit d'un test suite auquel il pourra y avoir d'autres projets similaires, de façon PONCTUELLE, dans le futur. (Il ne s'agit en aucun cas d'un travail régulier.) Il n'y a pas de découpage à faire et la prise en compte de la vitesse de lecture ou la création de glossaire ne sont pas requis. Il s'agit simplement de remplacer les sous-titres anglais par du français selon certaines règles basiques de sous-titrage que je vous communiquerai dès notre prise de contact. De préférence, une personne qui aime les documentaires et les séries. Maîtrise de Word et son correcteu...
Hello, We are looking for someone who can translate this entire page from English - to Italien. You will translate directly in an online program, so you also need some simple technical IT know-how. I want a 100% complete price with no room for extra hours cost, note that the budget is tight. Time-limited working days - 45 days for completion. We see that in addition to knowing Italien, you also know SEO and have previous experience with SEO texts in the country in question. Part payment in advance and final payment on completion. If you have any questions feel free to contact me. The person we choose as translator will in all probability receive many more assignments in the future. Have a nice day! Sincerly, Marika
Nom de la pizzeria : Jules Cesar Pizzeria Mettre en avant Cesar plutôt que Jules Pizzeria Napolitaine de quartier dans le centre-ville de Montpellier. Nous allons développer également la partie pâtes et panzerotti. Ouvert Midi et soir. Tous les produits sont Artisanaux, fait maison par un Chef italien, nous mettons l'accent sur son savoir faire. Décoration intérieur Bohême chic. (plafond végétal, mur vert foncé et plafond noir). Il faut garder à l'idée que ce logo sera décliné sur les boites à pizza, de pâtes et sur les polo et autre, il doit pouvoir s'adapter à tout type de support
Hi, We need to find 40 recipe concept for content on social media. We are looking for popular concepts. Will provide instructions.
...pour la traduction de sous-titres. Le projet consiste à traduire un documentaire de 20 minutes. Il s'agit d'un test suite auquel il pourra y avoir d'autres projets similaires, de façon PONCTUELLE, dans le futur. (Il ne s'agit en aucun cas d'un travail régulier.) Il n'y a pas de découpage à faire et la prise en compte de la vitesse de lecture ou la création de glossaire ne sont pas requis. Il s'agit simplement de remplacer les sous-titres anglais par du français selon certaines règles basiques de sous-titrage que je vous communiquerai dès notre prise de contact. De préférence, une personne qui aime les documentaires et les séries. Maîtrise de Word et son c...
SIMPLE translation of CV from French to English. Traduire un CV du français a l'anglais. Les mots techniques doivent être bien choisis, les tournures de phrases élégantes.
Freecash: Free Cash, PayPal, Bitcoin & more! | :// Traduire cette page The Fastest Growing website to make money online from anywhere. Only tested & verified tasks. Instant withdrawals. PayPal, Bitcoin, VISA & much more.
Présentation générale : Concours d’agencement et décoration d’un restaurant italien type Trattoria « Haut de Gamme » VUE en 3D obligatoires / une video de visite serait un plus ... Ambiance Chic et Cosy Utilisation de matériaux chaleureux. Placer de la végétation sauf au plafond. Utilisation suspensions et lumières indirectes. Banquettes en tissus ou velours. PLANS 2D et 3D téléchargeables sur le lien suivant : AREA 1 : Salle avec Verrière Sol en moquette Utilisation des murs pour adosser des banquettes droites ou arrondies Matériaux de Tables : bois ou marbre . Forme rondes et carrées. Habillage des murs libres. Eclairage : Attention présence d’un...
Hi, I have my company status document of a LTD in the UK and i need to translate it into french so it becomes 'les status de l'entreprise' Je cherche a traduire les status d'une entreprise de l'anglais vers le francais merci,
Document d'une (1) à traduire du japonais en français. One page document to be translated from Japanese into French.
...Friday, common Business hours in CEST area, Full-time job (Note: this may vary depending on the need of the team). How will I be paid? Paid weekly plus a very promising Incentive bonus. Requirements for the Job: - have at least 2 years experience in any sales role - have outstanding work ethics - excellent English both oral & written - In addition, other western languages are welcome (Italien, German, Spanish, France...) - have smooth English dialect - quick thinker with spontaneity conversing in English language - have a designated work space free from noise, computer with updated version & capacity , good quality of noise cancelling headset - should be tech-savvy - Internet speed should be at least 5mbps both for upload & download. - can work under tim...
Traduction d'un fichier excel en italien et allemand
Salut!! Si vous recherchez une traduction professionnelle, vous êtes au bon endroit ! J'ai 10 ans d'expérience en traduction. Je peux traduire différents documents : Descriptions de produits Documents commerciaux CV / CV Présentations Blogs Sites Web Guides Annonces Articles
...pour la traduction de sous-titres. Le projet consiste à traduire un documentaire de 20 minutes. Il s'agit d'un test suite auquel il pourra y avoir d'autres projets similaires, de façon PONCTUELLE, dans le futur. (Il ne s'agit en aucun cas d'un travail régulier.) Il n'y a pas de découpage à faire et la prise en compte de la vitesse de lecture ou la création de glossaire ne sont pas requis. Il s'agit simplement de remplacer les sous-titres anglais par du français selon certaines règles basiques de sous-titrage que je vous communiquerai dès notre prise de contact. De préférence, une personne qui aime les documentaires et les séries. Maîtrise de Word et son c...
Hello, We have an HR WEB application. We are looking for a person capable of translating the entirety of this one into German. You must be a Italien native to apply. The application is already in English and French. The tool to transmit the information will be Trello Thanks
Bonjour, Je suis actuellement a la recherche d une personne francaise, pouvant traduire, corrige, reecrire (quand necessaire) et formater mon livre de l anglais au francais. Je suis francaise moi meme, j ecris en francais mais ne peut malheuresement pas m occuper de ce projet. Je recherche une personne competente, de preference avec une experience dans le litteraire. Afin de connaitre votre niveau de tradiction, correction and redaction, nous pouvons commencer avec 500 mots, paye $5. Merci de faire part de votre niveau d'anglais/francais. Votre experience, curiculum en francais. Nombre de mots: 85,000 Paiement: $600 Recherche personne disponible pour commencer immediatememt. Envoyez une note en francais sur vos competences ainsi que documents de traductions que vous avez...
Je souhaite traduire mon CV en anglais I need to translate my french CV in english
Need an Italian-English on-site translater from may 9th to may 20th, in Oxnard , CA
We are looking for someone who speaks perfect English and Italien (preferably native speakers) who can translate a few paragraphs from English to Italien. Should be someone who can keep the same emotional tonality of the original text and has experience in translating commercial texts.
Bonjour, nous avons besoin de traduire une application en 11 langues a partir de l'Anglais. Please follow the below instruction for translation in Arabic Android instruction Please change only the string file content to the Arabic Language like: Example of updating the translation:- Current in English: Address Example (In Arabic) replacement: عنوان Please don't replace any special symbols like %s and %d. and keep the other data the same. Please don't add any extra content to the file. iOS instruction -> please change the string file content to the Arabic Language which attached below. Example:- In English address = "Address"; In Arabic address = "عنوان"; Note:- don't forget to add the semicolon (;) each line of the string f...
For our conceptual sportswear label, we are looking for an experienced freelance wholesale agent willing to represent our label internationally and grow with us. Responsabilities : -You will work independtly and...existing contacts. Commission / rates are negotiable based on experience. Schedule is flexible, Home office. Experience requirements: -Strong B2B wholesale fashion work experience of at least 3 years. -Experience working for a high-end/conceptual fashion brand. -Excellent knowledge and key contacts on the fashion industry. -Understanding of the brand positioning. -Fluent in english. -French, italien, chinese or japanese is a plus. -Strong key and independent contacts in Europe, US or Asia. We are looking forward to ...
Je suis un Entrepreneur et un designer des logo of writing in article..je traduire les testes en Français en Anglais et Anglais en Français.
I have 2500 words of english content on my homepage that need to be translated to Italian. Preferably i would like to work directly with a native speaker opposed to an agency, so we can talk about any confusions or questions during the translation
Infographie Je fais parti d'un groupe d'experts Québécois sur la Covid. Nous voulons créer une image punchée sur les bonnes pratiques pour les fêtes de Noel J'ai un exemple. Je veux qu'il ait plus d'impact visuel et je veux le traduire moi même Dr. Alex Huffman (he/him) (@HuffmanLabDU) a tweeté à 9:56 p.m. on dim., nov. 14, 2021 : 10/ For Thanksgiving safety consider: ✅ Fully vaxxed ✅ Rapid test ✅ Well-worn masks when not eating ✅ Outdoors when possible ⬆️ More ventilation; open windows ⬆️ Add HEPA or DIY filtration ⬆️ Distance ⬇️ Smallest group ⬆️ Biggest room ⬇️ Reduce volume of music (less shouting) ()
hello, I have a product catalog for batterie with not much text to be translated in French. Google translate french could be enough. I need this project to be done in a few hours.
Bonjour c'est Rachel, pour votre campagne de Marketing, vous aurez peut être besoin de sous-titrer vous vidéos ou même les traduire en n'importe quelle langue. Je suis à votre service. Hi I' m Rachel, for your marketing campaign, you may need to subtitle your videos or even translate them into any language. I am at your service.
We are looking for freelance translators for a translation project. The translations are from French into any of the following languages: albanais , allemand , amharique , anglais , arabe dialectal : marocain, algérien, tunisien , arabe littéraire , arménien , bosniaque , bulgare , cantonais , chinois simplifié , chinois traditionnel , espagnol , géorgien , hongrois , italien , konso , kunama , mandarin , mongol , néerlandais , ourdou , oromo , peul , polonais , portugais , romani , roumain , russe , serbe , croate , singhalais , slovaque , tamoul , tchèque , tigrina, belgique, grec, macédonien, danois, catalan, basque, galicien, estonie, letton, lituanien, biélorusse, finlande, occitan, irlande, maltais, su&eacu...
j'ai besoin d'un bon écrivain pour gérer cela sur une courte période de temps